Название: В плену Левиафана
Автор: Джулия Тард
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Остросюжетные любовные романы
isbn:
isbn:
Маленькая и аккуратная. Заколдованная. Вырванная из реальности, она была перенесена сюда через целую вечность.
– Это янтарь, – подошел ко мне мужчина, и его громоздкая тень мгновенно погрузила всё вокруг во мрак.
– Очень красиво, – постаралась улыбнуться, поворачиваясь к нависшему надо мной великану.
Нерешительный взгляд врезался в его бесстрастное лицо, и меня снова накрыло волной необъяснимого страха.
На вид мужчине казалось не больше сорока. Вполне привлекательный и статный. Ровный нос, аккуратные губы, которыми, как казалось, он ещё никогда за свою жизнь даже и не пробовал улыбнуться. Выделяющиеся скулы и широкий подбородок.
Ухоженный и «отполированный», как дорогой автомобиль, он будто бы сошел с обложки Форбс или любого другого журнала про богатых и власть имущих.
И всё бы ничего, если бы не его глаза. Ещё никогда в жизни я не видела, чтобы у людей были настолько пугающие и необычные глаза! Желтые и холодные. Без малейшего намёка на что-то человеческое. И то, с таким пренебрежением он смотрел на меня в этот короткий момент, заставляло покрываться кожу холодом.
В этот короткий момент у меня вполне отчетливо создалось впечатление, что я стою перед огромной хищной птицей, которая вполне готова схватить меня за загривок, будто только что появившегося на свет зайчонка, и растерзать своими огромными когтистыми лапами.
– Возьмите, – проглотила подступивший к горлу комок, практически упираясь запонкой в его широкую грудь, пока тот продолжал изучать меня тяжелым взглядом.
– Прошу, – шумно втянув воздух, он протянул руку с расстегнутой манжетой, полностью игнорируя все, что было сказано и сделано.
И в этом жесте столько высокомерия и наглости, словно я и сама не поняла, когда именно рухнула перед ним на колени, буквально умоляя оказать мне столь великую честь.
– Извините, но я не знаю, как именно их надевают, – пожала плечами, инстинктивно сжимая запонку, и её края болезненно впились в пальцы, заставив меня вздрогнуть. Как же сильно хотелось, чтобы он забрал у меня этот тяжелый кусок золота и позволил вернуться к своему жениху.
– Позвольте мне, – кинулся к нам кто-то из его свиты, но мой «мучитель» даже и не подумал прерывать эту пытку.
– Нет. Это. Сделает. Она, – отчеканив каждое слово таким приказным тоном, он продолжил сверлить меня холодным взглядом, словно я не более чем никчемная прислуга, неспособная выполнить настолько простое распоряжение.
– Как скажете, сэр, – видя, как быстро отскочил от нас тощий мужчина, я поняла, что делать нечего.
Прикусив губу, взявшись дрожащими пальцами за его манжет, я как следует поколдовала над ним, пытаясь понять, как именно тот застёгивается.
Заколдованная пчёлка «затанцевала» перед глазами, когда я попыталась вдеть стержень в расходящиеся петли. Вот только нервничала СКАЧАТЬ