Название: Беременная от тирана
Автор: Джулия Тард
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Эротика, Секс
isbn:
isbn:
– У меня нет секретаря! – злобно зарычал Соколов, переминаясь с ноги на ногу, будто бык на корриде. – Придумайте что-нибудь или мне придётся позвонить вашему начальнику!
– Мне безумно жаль, сэр, – видели бы вы, как сильно дрожали руки администратора, когда тот водил мышкой. Казалось, ещё немного и бедный парень прямо здесь отдаст богу душу! – Но у нас нет свободных столиков.
Аккуратно переведя взгляд на своего начальника, я увидела в ехидно изогнутой полуулыбке именно то, о чём до этого момента только догадывалась. Никакой встречи не было и не должно было состояться. Руководитель «Бернар Магре» должен был обсуждать сотрудничество с нашими конкурентами, а уж никак не с нами!
Но не успела я даже открыть рот, как Златковский сделал шаг вперёд, становясь непосредственным участником происходящего
– Добрый вечер, мистер Пере, – протянул он руку сначала пожилому мужчине, а затем и его соучредителю, настолько нагло игнорируя семью Соколовых, что у меня пересохло во рту. – Не ожидал встретить вас здесь.
Что ж, в актёрской игре ему не отказать. Такой искренности мог бы позавидовать любой владелец Оскара! Наверное, не знай я ядовитую натуру этого человека и сама бы поверила в его абсолютную непричастность к происходящему.
– Думаю это ненадолго, – принял его рукопожатие Мартин Пере, разговаривая на безумно ломаном русском. Настолько ломаном, что у меня практически пошла кровь из ушей.
– Если хотите, то мы с мой спутницей будем очень рады пригласить вас за наш столик, – указал он в мою сторону, награждая настолько искренней и пугающе влюблённой улыбкой, что у меня прошел мороз по коже.
Дьявол! Ей богу, Златковский самый настоящий Дьявол воплоти и крови!
«Ну и чего ты стоишь как истукан? – тут же прочла в его взгляде – Иди сюда и исполняй свою роль, Славских!»
Что ж, делать нечего. Или подыгрывать или заслужить настолько паршивую рекомендацию в личное дело, что даже на должность официантки меня возьмут только через мой труп.
– Bonsoir, on a une table ici, – подошла я к мужчине, протягивая руку. – Et si vous voulez, pouvez nous rejoindre aujourd'huiNous serons heureux si vous nous formez une entreprise (Добрый вечер, у нас тут столик. И если вы хотите, можете присоединиться к нам сегодня. Мы будем рады, если вы составите нам компанию)* Дальше все фразы на французском будут писаться на русском языке и отмечаться звёздочками.
– *У вас очень хороший французский, мисс?*
– *Анжелика*, – немного нервно улыбнулась ему, снова начиная чувствовать у себя на бедре большую и очень горячую руку Златковского. Этот жест так и вопил: «Это моя женщина!» вызывая у меня приступ паники.
– *Анжелика и Король?* – провёл мужчина аналогию с книгами своих соотечественников СКАЧАТЬ