Безупречная жена. Стефани Лоуренс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безупречная жена - Стефани Лоуренс страница 5

СКАЧАТЬ в свет. Генриетте же всегда нравилась Антония. Мачеха постоянно посылала ей приглашения, но, видимо, леди Мэннеринг не находила в себе сил отпустить дочь.

      Хьюго вопросительно приподнял брови:

      – Значит, мисс Мэннеринг каким-то образом удалось ускользнуть из-под опеки своей матери?

      Филипп отрицательно покачал головой:

      – Леди Мэннеринг умерла год назад. Генриетта снова стала забрасывать ее приглашениями, но Антония была непоколебима – ей нужно было присматривать за младшим братом. – Филипп нахмурился. Я не могу сказать, сколько ему лет, даже имени не помню.

      – Как бы то ни было, она, похоже, изменила свое решение.

      – Насколько я знаю Антонию, вряд ли. Только если очень сильно изменилась за это время. – Мгновение спустя Филипп добавил: – Возможно, он уехал учиться в Оксфорд.

      Изучая спокойное лицо друга, Хьюго вздохнул:

      – Ненавижу говорить прописные истины, но на случай, если ты не заметил, здесь явно кроется какая-то тайна.

      Филипп недоуменно посмотрел на него:

      – Тайна?

      – Ты же ее видел! – Хьюго, бурно жестикулируя, подскочил в кресле. – Писаная красавица! Уже не легкомысленная девчонка и вовсе не старая дева – в самый раз, чтобы сражать мужчин наповал. И несмотря на все это, она не замужем! – Хьюго опустился в кресло, непонимающе качая головой. – Что-то здесь не так. Если Антония знатного происхождения и с большими связями, как ты говоришь, ее бы уже давно окрутили… У них на севере еще остались джентльмены, верно?

      Брови Филиппа медленно поползли вверх.

      – Уверен, что остались, и уж точно все они не могут быть настолько слепы.

      Некоторое время друзья размышляли над этой головоломкой.

      И в самом деле, загадка, – наконец вымолвил Филипп. – Ты так логично изложил факты, что мне остается предположить только одно: мы с тобой, мой дорогой Хьюго, можем быть единственными, кто впервые за долгое-долгое время видел Антонию.

      Глаза Хьюго расширились.

      – Ты ведь не думаешь, что мать Антонии держала ее взаперти?

      – Не совсем, но и такое возможно. Поместье Мэннеринг-Парк стоит на отшибе, к тому же после смерти мужа леди Мэннеринг стала затворницей. – С непроницаемым выражением лица Филипп встал. Поправляя рукава, он взглянул на Хьюго. – Думаю, пора нанести визит Генриетте. Что касается ситуации с мисс Мэннеринг, я полагаю, что это следствие недомогания ее матери.

      Генриетта, леди Рутвен, использовала более крепкие выражения.

      – Настоящий позор – вот что это такое! Нет! – Оба ее подбородка затряслись от негодования. – Конечно, не следует отзываться плохо о мертвых, но такое пренебрежение Араминты Мэннеринг к собственному ребенку просто возмутительно!

      Они находились в гостиной Генриетты. Это была очень уютная, со вкусом обставленная комната, красочно убранная живыми цветами и искусной вышивкой. СКАЧАТЬ