Карл, герцог. Александр Зорич
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Карл, герцог - Александр Зорич страница 4

Название: Карл, герцог

Автор: Александр Зорич

Издательство: Боцман Яна Владимировна, Гордевский Дмитрий Вячеславович

Жанр: Историческое фэнтези

Серия: Карл, герцог

isbn: 978-5-17-045340-5, 978-5-9713-6367-5, 978-5-9762-4075-9, 978-985-16-3534-0

isbn:

СКАЧАТЬ ответил Филипп, который вдруг осознал, что подаренное ему Богом чудо – крохотный Карл – не нуждается для него ни в каких гностических оправданиях. Более того, объяснить приход Карла в мир означает превратить чудо в ничто.

      Глава 2

      Гранада[6]

      – Братец, – сказал Юбер, обращаясь к Реньо, – что же ты не весел, хоть утром мы с тобою помирились?

      – Так что-то, – ответил Реньо.

Алоизиюс Бертран[7]

1

      Конь его был бел, попона черна, в переметной суме, окрашенные темным багрянцем заскорузлой крови, безмолвствовали четыре головы.

      Жаркое солнечное сияние, роща затоплена золотым золотом света, зеленым золотом смоковниц. Магома из рода Зегресов, алькайд[8] Велеса Красного, видит христианку.

      Почуяв сытный дух, исходящий от христианки, чье терпкое имя – Гибор – холодным ручьем омывает ее мраморные щиколотки, Джибрил рвет тонкую цепь, которой длина двадцать локтей, которой конец у седла Магомы.

      Джибрил – пес с магнетическим взглядом, под которым издыхают серны и млеют жены Абенсеррахов,[9] его не остановить, Магома молчит, наблюдая пятнистый лет пса сквозь тени смоковничной рощи.

      Джибрил опрокинул христианку и собрался восторжествовать над нею.

      Языками черного пламени полыхнули освобожденные волосы Гибор, заколка впилась в магнетический глаз, острие, предваренное спорой струйкой крови, выскользнуло из затылка умерщвленного пса.

      В горячем воздухе обмякшее тело пса напрягает тонкую цепь, которой конец в руке Гибор, поднявшейся, простоволосой.

      Магома любит отроков, чьи зады как зеленые дыньки, Магома любит свою симитарру, чей изгиб как лебединая шея. Христианка ни в чем не отрок, христианка во всем симитарра.[10] Магома, лихо подцепив острием пики красноутробную смокву, галантно преподносит ее христианке.

      Гибор нуждается в подношении.

      – Я хотела набрать смокв, но твой пес помешал мне. Как его звали?

      Половина плода исчезает, откушенная.

      – Джибрил, – Магома спрыгнул на землю и протянул руку к цепи, на которой продолжает висеть пес. Когда его пальцы близки к цели, Гибор равнодушно выпускает добычу, и мертвый Джибрил падает на землю, а по нему со звоном струятся блестящие звенья цепи, платье струится по плечам и бедрам Гибор.

      – Никто не мог убить его, – говорит Магома, а рука, мгновение назад потянувшаяся к цепи, не имеет обратного хода и ладонь покрывает багровый сосок Гибор.

      – Правую, лучше правую, – шепчет она, подступая.

      Колкая борода мусульманина щекочет шею, щека прильнула к еще теплому Джибрилу – он ей подушка. Когда в разодранном заду распускаются алые цветы, Гибор, как и подобает благовоспитанной даме, исступленно стискивает зубы на холке Джибрила – лишь бы не застонать.

      Магома, СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Гранада – 1) город в Южной Испании, столица последнего мусульманского государства на Пиренейском полуострове, уничтоженного в 1492 г.; 2) вся территория Гранадского королевства.

<p>7</p>

Источник: Алоизиюс Бертран, «Гаспар из тьмы».

<p>8</p>

Алькайд – у мавров губернатор города, комендант крепости или наместник провинции.

<p>9</p>

Абенсеррахи – испанизированная форма арабского родового имени Абен-ас-Серрах. Абенсеррахи были самым могущественным гранадским родом и выполняли при гранадском дворе функции преторианской гвардии.

<p>10</p>

Симитарра – изогнутая турецкая сабля.