Название: Большая волна в гавани
Автор: Михаил Александрович Самарский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Современная русская литература
isbn:
isbn:
– Круто нарисовал, – Тони заглянул в блокнот.
– Ты так считаешь? – бросив на него взгляд, спросил Михаил.
– Конечно, – тот вздернул плечами, – Юми клево получилась. У меня сразу перед глазами всплыл тот момент, когда я первый раз увидел ее в бильярдном клубе.
Поезд внезапно так резко дернулся, что засвистел металл. Состав начал экстренно тормозить. От неожиданности Михаил уронил карандаш на пол. Представив, что грифель может сломаться, он чуть не взвыл от досады. Нож то канцелярский он с собой не взял. Мобильный телефон Тони, что лежал рядом с ним на сиденье, улетел под впереди стоящее кресло.
– Черт, – выругался он, – неужели какой-то идиот сорвал стоп-кран.
Толчок оказался такой силы, что только благодаря столу парни удержались на своих местах, а вот упаковки из-под бутербродов и бутылки с недопитым соком грохнулись на пол. Хорошо, что крышки были закрыты. Тони встал со своего места, собираясь поднять мобильник, но сила торможения состава оказалась настолько велика, что фотограф рухнул назад. То же самое хотели сделать пассажиры, чьи сумки попадали с верхних полок в проход. Михаил наклонился, придерживаясь одной рукой за стол и с трудом отыскал карандаш.
– Блин, я так и знал, – разочарованно воскликнул он и с тоской посмотрел на тупой конец грифеля, – чем же я теперь буду рисовать.
Художник закрыл его колпачком, который по счастливой случайности остался на столе только лишь потому, что докатился до края и уперся в бортик, спасший его отпадения, и сунул карандаш во внутренний карман куртки.
– Русский, не расстраивайся, – успокоил его друг, – ты же не на необитаемый остров едешь.
Фотоаппарат одного из лингвистов, что сидели наискосок от них, тоже оказался на полу. От удара крышка, закрывающая объектив, слетела и, пританцовывая, покатилась под кресло. Парень, как и американец, предпринял попытку встать с места, но был вынужден оставить эту затею.
Вскоре состав полностью остановился. В вагон забежал проводник в синей униформе и белых перчатках. С виноватой улыбкой на лице, будто это он виновник случившегося, бормоча под нос извинения, стал помогать пассажирам поднимать вещи.
– Сэр, что-то случилось? – поинтересовался Михаил, обращаясь к нему на английском.
– No, no, – замотал он головой, – не переживайте, все хорошо. Это вынужденная остановка, пять минут, и поезд снова поедет.
– Ничего себе остановочка, – пробормотал Тони. Стоя на коленях, он доставал из-под сиденья телефон, – я чуть сам здесь не оказался.
В этот момент механический голос сначала на японском, затем на английском языке подтвердил слова проводника и принес извинения за причиненные неудобства…
Глава 2
Три СКАЧАТЬ