Дело № 18/29 о Ромео и Джульетте. Алексей Геннадьевич Соловьёв
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело № 18/29 о Ромео и Джульетте - Алексей Геннадьевич Соловьёв страница 11

СКАЧАТЬ Да тише ты, услышит рассердится.

      Не понимаю, что с ним за напасть.

      Опять похоже угораздило влюбится.

      В порывах чувств недолго так пропасть.

      Меркуцио. Эх если б за любовь, да кабы точно знать.

      Зачем от нас решил он отдуплится.

      А вдруг не за любовь, а по земным делам.

      Конфуз тогда ведь может приключится.

      Идём отсюда. Пусть сидит в кустах.

      Коль разум чувств сиянье ослепило.

      Дорогу знает, сам потом придёт.

      Раз крови в череп сердце недолило.

      Бенволио. Слепая страсть разит неразбирая.

      Влюблённый дух сражён в ночи лежит.

      Вздыхая о вновь избранной царице.

      Меркуцио. Или без задних ног воронкой к верху спит.

      Бенволио. (Кричит.) Ну и дурак набитый ты, Ромео!

      Прощай, мы поспешим в тепла постель.

      В твоей любовной койке страшный холод.

      Рисует звёздами нам лунная пастэль.

      Меркуцио. Пускай останется наш друг в объятиях ночи.

      Зачем искать того, кто найден быть не хочет?

      (Уходят.)

      СЦЕНА II.

      Сад Ивановых.

      (Ромео под балконом Джульетты.)

      Ромео. На до и после жизнь разделена.

      Минутной встречей с красотой твоею.

      Лишь по незнанию чужая боль смешна.

      Тому кто не встречался раньше с нею.

      Но что за блеск я вижу на балконе?

      Там брезжит свет. Джульетта, как рассвет.

      Молю взойди сиянием под луною.

      Или сведи мечты мои на нет.

      Затмишь луну ты красотою неземною.

      Хотя и так она от зависти больна

      Что ты её затмила белизною.

      Перед тобою нагота её бледна.

      (На балконе появляется Джульетта.)

      Оставь служить богине чистоты.

      Войди в мои желанья сквозь мечты.

      Плащ девственницы не к лицу тебе, поверь.

      Прижмись молю своей душой к моей.

      О милая! О жизнь, любовь моя!

      Застыла ночь дыхание затая.

      Боясь спросить, не ангел ли она.

      Её глаза я выпил бы до дна.

      Ах, если бы глаза её на деле.

      Переместились на небесный свод!

      При их сиянье птицы бы запели.

      Принявши ночь за солнечный восход.

      Стоит одна, прижав ладонь к щеке.

      О чём бы знать задумалась украдкой?

      У чувств в плену я на коротком поводке.

      Готов быть на руке её перчаткой.

      Джульетта. О горе мне!

      Ромео. Что молвит ангел света?

      Во мрак ночной поверх голов одетый.

      Который рея одиноко в небесах.

      Парит жар-птицей где то в облаках.

      На высоте, что не достать СКАЧАТЬ