Название: Заблудший ангел
Автор: Хавьер Сьерра
Жанр: Зарубежное фэнтези
isbn: 978-5-389-07722-5
isbn:
В соборе воцарилась мертвая тишина. От охватившего меня ужаса я скорчилась, как перепуганный ребенок, сердце было готово выпрыгнуть у меня из груди, я не осмеливалась даже вздохнуть. Хотелось плакать, но страх – глубинный, парализующий, какого никогда прежде мне не доводилось испытывать – змеей свернулся в горле, не позволяя вырваться рыданиям. Что здесь происходит? Что творят эти два незнакомца, стреляя друг в друга посреди храма, заполненного… Боже мой, заполненного бесценными произведениями искусства!
Я попыталась сориентироваться по сводам, чтобы найти выход, но, взглянув наверх, увидела это. Нечто не поддающееся описанию. Прямо в центре собора, вытянувшись на всю длину нефа на уровне основания свода с изображением Ока Господня, на высоте примерно двадцати метров, вуалью колыхалась какая-то прозрачная эфирная субстанция, рассыпая во все стороны снопы оранжевого света. Ничего подобного я до этого не видела. Никогда в жизни. Это марево напоминало грозовую тучу, нависшую над гробницей самого апостола.
«Мартину бы это понравилось», – подумала я.
Но мой инстинкт самосохранения тотчас же отмел эту мысль и вновь сконцентрировался на поисках выхода.
Я собиралась покинуть свое убежище и доползти до каменной колонны, которая казалась мне более надежной защитой, но внезапно гигантская ладонь опустилась на мою спину, прижав меня носом к полу.
– Сеньора Альварес… не вздумайте шевелиться! – произнес голос человека, впечатавшего мои ребра в каменные плиты.
Я окаменела.
– Меня зовут Николас Аллен. Я полковник армии Соединенных Штатов и прибыл, чтобы спасти вас.
Спасти меня? Я не ослышалась?
Вдруг я осознала, что этот Аллен все приказы отдавал на английском. На отличном английском с едва заметным южным акцентом. Как акцент Мартина.
«Мартин!..»
Но прежде чем я успела потребовать объяснений, новый град пуль прошил верхнюю часть исповедальни и расплющился о стены.
– У этого ублюдка автомат, – посетовал шепотом полковник. – Нам нужно выбираться отсюда. И немедленно.
6
Худое лицо Антонио Фигейраса побледнело.
– Это что, выстрелы? – (Никто не стал отрицать очевидное.) – Это выстрелы, твою мать!
Шестеро полицейских и двое жандармов, стоящих рядом, растерянно переглянулись, будто у них в голове не укладывалось, что эти гулкие резкие хлопки могут исходить из дула огнестрельного оружия.
– Значит, этот сукин сын затеял перестрелку внутри собора, – сказал инспектор, глядя на Хименеса, словно на истинного виновника происходящего. Он достал из-под плаща табельный пистолет – девятимиллиметровый компактный «хеклер-кох» – и добавил серьезным тоном: – Нужно его задержать.
Младший инспектор пожал плечами.
– Вот вы мне и объясните, что это за тип! – пригрозил ему Фигейрас. – Вперед, за мной!
Четверо СКАЧАТЬ