Название: Повелитель миражей
Автор: Владимир Ильин
Жанр: Боевая фантастика
isbn: 978-5-9922-1643-1
isbn:
Просьба-приказ стихии, мягкий ответ-согласие. Красный контейнер с длинным номером на боку взмывает в воздух и подплывает ближе к нам. Прислушиваюсь к себе – вроде нормально. Буду осторожен на всякий случай.
– Куда этот контейнер положить? – уважительно переспрашиваю крановщика.
Сигарета беззвучно выпадает изо рта. А говорят, у японцев узкий прищур глаз – ничего подобного. Потенциал раскрытия – огромен.
– Куроки-сан? – Встаю перед его глазами.
– Кхм, – берет себя в руки мужик. Все-таки перед детьми, которыми мы для него являемся, ему хочется выглядеть солидно. Летающий контейнер – ну и что? Он за день перекидывает их сотнями.
– Третий путь, шестой вагон по схеме, – дает инструкции Юко.
Знать бы, где этот третий путь и как правильно размещать все это хозяйство – но для деталей как раз нами и оставлен помощник с огромным опытом.
– М-да, парень, видишь красный флажок? Вот туда его веди, цифрами к нам ставь. – Работник чешет голову и впервые улыбается. – А пойдем со мной в кабину, оттуда всяко виднее.
Следующие несколько часов прошли весьма и весьма плодотворно. Груз, словно в гигантском «тетрисе наоборот», перемещался из единой горы на длинную змею составов, что уедут завтра каждый в свой город. Девушки таскали нам кофе и вдохновляли на подвиг своими улыбками. Насчет своих сил я все-таки переборщил – до сэнсэя мне была пропасть. Он – приказывал, я – просил, вот главное отличие. Иногда ветер на мгновение «отвлекался», и вся масса груза словно падала мне на плечи, выпивая силы. Такие микроудары сильно сказывались на общем самочувствии, но дело шло. К рассвету работа была завершена.
– Все! – ликовала Юко.
– Из тебя получится замечательный крановщик, – Куроку одобрительно похлопал меня по плечу, – глазомер что надо.
– Спасибо, – слабо улыбнулся я, скрывая усилившуюся в последние часы боль.
– Идем? – Мужик довольно потер глаза и потянулся.
– Я чуть позже спущусь, – кивнул в ответ и сделал очередное усилие – ноги не слушались. Совсем. Не устал бы так сильно – наверняка ужаснулся бы. А так – наплевать. Смогут вылечить – хорошо, не смогут – значит, конец.
– Сынок, все в порядке? – Мозолистая рука легла на лоб. – Да ты ледяной! Кавати-сан! Хакамадо-сан плохо!
– Все хорошо. – Я улыбнулся перед обмороком. Все-таки держался на одной силе воли…
– Он очнулся!
Да попробуй тут не очнись, чуть все зубы не выбили.
– Вы решили меня добить? – Страдальчески сморщился, поглаживая горящую от удара щеку.
– Ты жив! – взвизгнула Юко и сжала как клещами.
– Задушишь, – только и смог прохрипеть.
– Ай заказала машину, сейчас мы поедем домой, – затараторила СКАЧАТЬ