Название: The Time Ships
Автор: Stephen Baxter
Издательство: HarperCollins
Жанр: Историческая фантастика
isbn: 9780007397549
isbn:
The Morlock cocked his head to one side – the way a dog will sometimes – and then he said, not much less clearly than I had, ‘One. Two.’
‘That’s it! And there’s more where that came from – one, two, three, four … ’
The Morlock strode into my light circle, though I noticed he kept out of my arm’s reach. He pointed to my water bowl. ‘Agua.’
‘Agua?’ That had sounded like Latin – though the Classics were never my strong point. ‘Water,’ I replied.
Again the Morlock listened in silence, his head on a tilt.
So we continued. The Morlock pointed to common things – bits of clothing, or parts of the body like a head or a limb – and would come up with some candidate word. Some of his tries were frankly unrecognizable to me, and some of them sounded like German, or perhaps old English. And I would come back with my modern usage. Once or twice I tried to engage him in a longer conversation – for I could not see how this simple register of nouns was going to get us very far – but he stood there until I fell silent, and then continued with his patient matching game. I tried him with some of what I remembered of Weena’s language, that simplified, melodic tongue of two-word sentences; but again the Morlock stood patiently until I gave up.
This went on for several hours. At length, without ceremony, the Morlock took his leave – he walked off into the dark – I did not follow (Not yet! I told myself again). I ate and slept, and when I awoke he returned, and we resumed our lessons.
As he walked around my light cage, pointing at things and naming them, the Morlock’s movements were fluid and graceful enough, and his body seemed expressive; but I came to realize how much one relies, in day to day business, on the interpretation of the movements of one’s fellows. I could not read this Morlock in that way at all. It was impossible to tell what he was thinking or feeling – was he afraid of me? was he bored? – and I felt greatly disadvantaged as a result.
At the end of our second session of this, the Morlock stepped back from me.
He said: ‘That should be sufficient. Do you understand me?’
I stared at him, stunned by this sudden facility with my language! His pronunciation was blurred – that liquid Morlock voice is not designed, it seems, for the harsher consonants and stops of English – but the words were quite comprehensible.
When I did not reply, he repeated, ‘Do you understand me?’
‘I – yes. I mean: yes, I understand you! But how did you do this – how can you have learned my language – from so few words?’ For I judged we had covered a bare five hundred words, most of those concrete nouns and simple verbs.
‘I have access to records of all of the ancient languages of Humanity – as reconstructed – from Nostratic through the Indo-European group and its prototypes. A small number of key words is sufficient for the appropriate variant to be retrieved. You must inform me if anything I say is not intelligible.’
I took a cautious step forward. ‘Ancient? And how do you know I am ancient?’
Huge lids swept down over those goggled eyes. ‘Your physique is archaic. And the contents of your stomach, when analysed.’ He actually shuddered, evidently at the thought of the remnants of Mrs Watchets’s breakfast. I was astonished: I had a fastidious Morlock! He went on, ‘You are out of time. We do not yet understand how you came to arrive on the earth. But no doubt we will learn.’
‘And in the meantime,’ I said with some strength, ‘you keep me in this – this Cage of Light. As if I were a beast, not a man! You give me a floor to sleep on, and a pail for my toilet –’
The Morlock said nothing; he observed me, impassive.
The frustration and embarrassment which had assailed me since my arrival in this place welled up, now that I was able to express them, and I decided that sufficient pleasantries had been exchanged. I said, ‘Now that we can speak to each other, you’re going to tell me where on earth I am. And where you’ve hidden my machine. Do you understand that, fellow, or do I have to translate it for you?’ And I reached for him, meaning to grab at the hair clumps on his chest.
When I came within two paces of him, he raised his hand. That was all. I remember a queer green flash – I never saw the device he must have held, all the time he was near me – and then I fell to the Floor, quite insensible.
I came to, spread-eagled on the Floor once more, and staring up into that confounded light.
I hoisted myself up onto my elbows, and rubbed my dazzled eyes. My Morlock friend was still there, standing just outside the circle of light. I got to my feet, rueful. These New Morlocks were going to be a handful for me, I realized.
The Morlock stepped into the light, its blue goggles glinting. As if nothing had interrupted our dialogue, he said, ‘My name is –’ his pronunciation reverted to the usual shapeless Morlock pattern – ‘Nebogipfel.’
‘Nebogipfel. Very well.’ In turn, I told him my name; within a few minutes he could repeat it with clarity and precision.
This, I realized, was the first Morlock whose name I had learned – the first who stood out from the masses of them I had encountered, and fought; the first to have the attributes of a distinguishable person.
‘So, Nebogipfel,’ I said. I sat cross-legged beside my trays, and rubbed at the rash of bruises my latest fall had inflicted on my upper arm. ‘You have been assigned as my keeper, here in this zoo.’
‘Zoo.’ He stumbled over that word. ‘No. I was not assigned. I volunteered to work with you.’
‘Work with me?’
‘I – we – want to understand how you came to be here.’
‘Do you, by Jove?’ I got to my feet and paced around my Cage of Light. ‘What if I told you that I came here in a machine that can carry a man through time?’ I held up my hands. ‘That I built such a machine, with these hands? What then, eh?’
He seemed to think that over. ‘Your era, as dated from your speech and physique, is very remote from ours. You are capable of achievements of high technology – witness your machine, whether or not it carries you through time as you claim. And the clothes you wear, the state of your hands, and the wear patterns of your teeth – all of these are indicative of a high state of civilization.’
‘I’m flattered,’ I said with some heat, ‘but if you believe I’m capable of such things – that I am a man, not an ape – why am I caged up in this way?’
‘Because,’ СКАЧАТЬ