On their way back from the sweet-shop they caught a glimpse of Vreneli and Franz talking earnestly in the doorway of the inn and walked past self-consciously, looking straight ahead. This made them feel worse than ever.
Then Max went back to his fishing and Anna decided to go for a bathe, to try and salvage something from the day. She floated on her back which she had only just learned to do, but it did not cheer her up. It all seemed so silly. Why couldn’t she and Max and the Zwirns and the German children all play together? Why did they have to have all this business of decisions and taking sides?
Suddenly there was a splash in the water beside her. It was Vreneli. Her long thin plaits were tied in a knot on top of her head so as not to get wet and her long thin face looked pinker and more worried than ever.
“I’m sorry about this morning,” said Vreneli breathlessly. “We’ve decided we’d rather play with you even if it does mean that we can’t play with Siegfried and Gudrun.”
Then Franz appeared on the bank. “Hello, Max!” he shouted. “Worms enjoying their swim?”
“I’d have caught a great big fish just then,” said Max, “if you hadn’t frightened it away.” But he was very pleased just the same.
At supper that evening Anna saw the German children for the last time. They were sitting stiffly in the dining room with their parents. Their mother was talking to them quietly and insistently, and even the boy never turned round once to look at Anna and Max. At the end of the meal he walked right past their table as though he could not see them.
The whole family left the next morning.
“I’m afraid we’ve lost Herr Zwirn some customers,” said Papa.
Mama was triumphant.
“But it seems such a pity,” said Anna. “I’m sure that boy really liked us.”
Max shook his head. “He didn’t like us any more at the end,” he said. “Not by the time his mother had finished with him.”
It was true, thought Anna. She wondered what the German boy was thinking now, what his mother had told him about her and Max, and what he would be like when he grew up.
Just before the end of the summer holidays Papa went to Paris. There were so many German refugees living there now that they had started their own newspaper. It was called the Daily Parisian and some of the articles Papa had written in Zurich had appeared in it. Now the editor wanted him to write for the paper on a more regular basis. Papa thought that if it worked out they might all go to Paris to live.
The day after he left Omama arrived. She was the children’s grandmother and had come on a visit from the South of France.
“How funny,” said Anna. “Omama might pass Papa in the train. They could wave to each other!”
“They wouldn’t, though,” said Max. “They don’t get on.”
“Why not?” asked Anna. It was true, now she came to think of it, that Omama only came to see them when Papa was away.
“One of those family things,” said Max in an irritating would-be-grown-up voice. “She didn’t want Mama and Papa to marry each other.”
“Well, it’s a bit late now!” said Anna with a giggle.
Anna was out playing with Vreneli when Omama arrived, but she knew at once that she had come because of the hysterical barking that issued from an open window of the inn. Omama never moved without her dachschund Pumpel. She followed the sound and found Omama with Mama.
“Darling Anna!” cried Omama. “How lovely to see you!” and she hugged Anna to her stout bosom. After a moment Anna thought the hug must be finished and wriggled, but Omama held on tight and hugged her a bit more. Anna remembered that Omama had always done this.
“It’s been such a long time!” cried Omama. “That dreadful man Hitler …!” Her eyes, which were blue like Mama’s but much paler, filled with tears and her chins – there were two – trembled gently. It was difficult to hear exactly what she was saying because of Pumpel’s noise. Only a few phrases like “torn from our homes” and “breaking up families” emerged above the frantic barks.
“What’s the matter with Pumpel?” asked Anna.
“Oh, Pumpel, my poor Pumpel! Just look at him!” cried Omama.
Anna had been looking at him. He was behaving very strangely. His brown hindquarters stuck straight into the air and he kept flattening his head on his front paws as though he were bowing. Between bows he gazed beseechingly at something above Omama’s wash basin. Since Pumpel was the same tubby shape as Omama the whole operation was very difficult for him.
“What does he want?” asked Anna.
“He’s begging,” said Omama. “Isn’t he sweet? He’s begging for that electric light bulb. Oh, but Pumpel, my darling Pumpel, I can’t give it to you!”
Anna looked. Above the basin was a perfectly ordinary round bulb, painted white. It seemed an eccentric thing even for Pumpel to wish for.
“Why does he want it?” she asked.
“Well, of course he doesn’t realize it’s a bulb,” Omama explained patiently. “He thinks it’s a tennis ball and he wants me to throw it for him.”
Pumpel, sensing that his needs were at last being taken seriously, bowed and barked with redoubled vigour.
Anna laughed. “Poor Pumpel,” she said and tried to stroke him – but he immediately snapped at her hand with his yellow teeth. She withdrew it quickly.
“We could unscrew the bulb,” said Mama, but it was stuck fast in its socket and would not be moved.
“Perhaps if we had a real tennis ball …” said Omama, searching for her purse. “Anna darling, would you mind? I think the shops are still open.”
“Tennis balls are quite expensive,” said Anna. She had once wanted to buy one with her pocket money but had not had nearly enough.
“It doesn’t matter,” said Omama, “I can’t leave poor Pumpel like this – he’ll exhaust himself.”
But when Anna returned Pumpel had lost interest in the whole business. He was lying on the floor growling, and when Anna placed the ball gingerly between his paws he gave it a look of utter loathing and sank his teeth straight into it. The tennis ball expired with a sigh. Pumpel got up, scratched the floor twice with his hind feet, and retired under the bed.
“He really is a horrible dog,” Anna later told Max. “I don’t know how Omama puts up with him.”
“I wish we had the money for the СКАЧАТЬ