Пир Джона Сатурналла. Лоуренс Норфолк
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пир Джона Сатурналла - Лоуренс Норфолк страница 7

Название: Пир Джона Сатурналла

Автор: Лоуренс Норфолк

Издательство:

Жанр: Историческая литература

Серия:

isbn: 978-5-389-07517-7

isbn:

СКАЧАТЬ личико. Потрясенный и растерянный, Джон уставился в голубые глаза сестры Абеля Старлинга, Кэсси.

      – Я не ведьмак, – прохрипел он.

      – Знаю.

      Кэсси была годом старше его. Она громко пела в церкви высоким чистым голосом и посещала воскресные молельные собрания церковного старосты Марпота. Больше он ничего про нее не знал. Но сейчас Кэсси Старлинг разговаривала с ним. Джон с ужасом осознал, что едва сдерживает слезы.

      – Поди сюда, – велела девочка.

      Джон взобрался на откос. Теперь перед ним расстилался зеленый сочный луг, справа шелестела листвой буковая роща, а сразу за лугом подымался высокий склон, изрезанный уступами. Нижние террасы густо заросли бурьяном и полукустарником, выше начинались чащи дрока и терновника, а на самом верху непролазная стена ежевичника преграждала путь к лесу Баклы. Девочка внимательно смотрела на Джона.

      – Нечестивые возникают как трава. Старый Хоул говорил, помнишь?

      Джон кивнул. Это был один из любимых псалмов священника. Девочка поджала губы и пытливо взглянула Джону в глаза. Прядь волос выбилась у нее из-под чепца.

      – Ты умеешь считать?

      Она задумчиво накручивала на палец светлый локон. Джон снова кивнул.

      – Хорошо. – Девочка указала на кочку. – Сядь там.

      Через минуту Джон осторожно поднес руку к лицу Кэсси.

      – Раз, два… – проговорил он.

      – Давай дальше.

      – Три, четыре, пять…

      Он чуял запах волос и шерстяного платья Кэсси. Земляничную свежесть дыхания. Девочка рассеянно накручивала на палец длинный светлый локон, и сердце Джона глухо стучало от волнения. Ноготь у нее синий, заметил он. Ушибла, верно.

      – …двадцать девять, тридцать…

      Джон считал веснушки. Закончив с одной щекой, он перешел на лоб и оттуда спустился к другой щеке. Кэсси щурилась и тихо смеялась, пока он легонько тыкал пальцем у нее вокруг глаз. В воздухе между ними плавали пряные луговые ароматы. Когда он дошел до оборки батистового чепца, Кэсси вынула из него длинную булавку, тряхнула головой, и светлые локоны рассыпались по плечам. Джон продолжал считать веснушки вокруг рта.

      – …сорок восемь, сорок девять…

      Когда он приблизился к самым губам, она с неожиданным проворством схватила его палец и крепко сжала. Синяк у нее под ногтем потемнел.

      – Ты знаешь, что такое веснушки?

      Джон помотал головой.

      – Это грехи.

      Абель как-то обмолвился, что Кэсси малость тронутая. С тех самых пор, как умерла их младшая сестренка, Мэри Старлинг. Над деревьями тонкой струей вился дым, поднимаясь в безоблачное небо. Матушка, поди, уже заждалась, вспомнил Джон.

      – Первой ведьмой была Ева, – сказала Кэсси. – Бог послал ее испытать Адама. Ну, когда она дала ему яблоко. Нам он тоже послал ведьму.

      Джон подумал о лесе Баклы, о струящемся из него аромате фруктового цветения.

СКАЧАТЬ