Победа СССР в Великой отечественной войне над всей Европой во главе с Гитлером продемонстрировала всю мощь советского проекта, в рамках которого значение русских, сражавшихся за свою Родину, трудно переоценить.
Богатейшая тема – дохристианская Европа. Нельзя не заметить широчайшее распространение русского языка – те же этруски, чьи письмена западноевропейским искусствоведением объявлены «нечитаемыми». Это, конечно, полная чушь, ибо на основе русского языка эти письмена прекрасно читаются. А ведь это артефакты официальной, даже доантичной, истории. Античный период истории, перемещавшейся по временной шкале как угодно, вызывал серьезные дискуссии, в которых принимали активное участие многие выдающиеся ученые России и Европы, в том числе и Исаак Ньютон. Но победила версия Скалигера и Петавиуса, обвешанная трудами тысяч «историков» и писателей о новой картине мира, и искаженная хронология. А Пётр Первый ввел на Руси новый календарь «от Рождества Христова» вместо календаря «от сотворения мира в звездном храме», вычеркнув из истории Руси целые, причем совершенно реальные, тысячелетия. И Романовы и лже-Пётр Первый старательно уничтожали все артефакты, жгли древние священные книги, где была отражена совершенно другая, ныне плохо известная, но реальная, история Руси, уходящая далеко в дохристианские времена и свидетельствовавшая о совершенно другом масштабе влияния русской цивилизации на всю мировую историю. Остались некоторые названия, которые свидетельствуют о русском следе в средневековой истории Европы – Боруссия, Пруссия, Этруски и т. д.
Дохристианская история Европы в трудах современных официальных академических историков полна тумана, особенно в том, что касается влияния на эту Европу русских. Можно привести весьма курьезные случаи, которые прорываются через пелену информационного тумана, напускаемого западными, да и многими «отечественными», историками и политиками на русский вопрос в Европе. Реймское евангелие, на котором присягали французские короли, написано по-русски по всей вероятности в XI веке. Интересен также факт уже конца XVII века, когда поминальная речь, посвященная недавно умершему Карлу Одиннадцатому шведскому, произносилась по-русски и была написана церемониймейстером шведского королевского двора Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (Спарвенфельд с 1684 по 1687 год находился в Москве, где был послом Швеции, а затем проживал как частное лицо и активно занимался налаживанием политических альянсов России и Швеции). Речь восхваляла нового короля СКАЧАТЬ