Даниэль бен Ашер. Последняя надежда. Том 2. Александр Андреевич Шен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Даниэль бен Ашер. Последняя надежда. Том 2 - Александр Андреевич Шен страница 5

СКАЧАТЬ местности, где язык будет найден. Если не повезёт, и знакомых языков обнаружить не удастся, придётся захватить трёх – четырёх пленников и тогда, в течение года, выяснять у них значения слов. А ты сможешь отличать незнакомые языки друг от друга?

      – Смогу, я уже насчитала двенадцать. Я полагаю, ты хочешь, Дани, определить территорию распространения для каждого?

      – Совершенно верно! Территориальная распространенность языков выявит их значимость и позволит определить точки захвата пленников. Итак, бахуры, два часа на подготовку и в добрый путь. Напоминаю, прежде чем стартовать, каждая из вас должна получить прогноз у Эстер. На поверхность не высаживаться, огнём на огонь не отвечать. Защиту от столкновения установите в режим без компенсации смещения. То есть, если в вашу скафу попали, то для противника она просто исчезает. Всем всё понятно?

      – Понятно и принято, капитан, – ответила за всех Аува.

      – Это Авиталь, а линтеры, Даниэль, мы тоже хотим поучаствовать.

      – Не в этот раз. Линтеры мне нужны для защиты корабля, на случай агрессивных действий в направлении «Искателя» со стороны планеты.

      – Принято, капитан.

      «Стрижи» отправлялись на планету по мере того, как Эстер их провожала своим положительным прогнозом. Через два с половиной часа по быстрой связи начали поступать первые записи. Наами подключила к прослушиванию пять вычислителей вооружённых программой АССА 1.2, позволяющей выявить в потоке незнакомых слов похожие слова из известных опорных языков. Сама она тоже сидела в наушниках и прослушивала запись за записью, не полагаясь целиком на программы. Поразительным оказалось то, что наибольшее число совпадений дал романский язык, на втором месте оказался эллинский. «Наверное, на этой планете тоже были эти народы и тоже не выжили», – думала Наами. – «Так же, как и в современном арамейском, полно научных терминов из этих мёртвых языков. Мёртвых, потому что ни одна из ста пятидесяти прослушанных записей не соответствует полностью этим языкам».

      Повезло Наами после шести часов изнурительной работы. Язык на очередной записи оказался знакомым. «Вот оно – чудо!» – подумала она. «Это же древнеарамейский, потрясающе! Кто сделал запись и где?» На шестом вычислителе вертелся программный глобус. По номеру записи девушка быстро нашла на глобусе точку и номер «стрижа». «Номер пятнадцать – Гавриэла. По её маршруту были записи… так, к сожалению, до и после этой точки язык идёт один и тот же, но другой. Значит, только здесь. Крошечная территория, и на ней живут арамейцы и говорят на древнем языке».

      – Алон! Это Наами, срочно нужна связь со скафой пятнадцать.

      – С Гавриэлой? А что там?

      – Ты не поверишь! Там древнеарамейский!

      – Быть не может, сейчас я вас соединю. Даниэль, ты слышал?

      – Наами, это капитан, ты прямо, как в воду глядела, и у тебя интуиция прорезалась?!

      – «Стриж» пятнадцать, Гавриэла на связи.

      – Это Наами, ты записала древнеарамейский, это было в квадрате СКАЧАТЬ