Ваше благородие. Альтернативная история. Олег Северюхин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ваше благородие. Альтернативная история - Олег Северюхин страница 7

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Не знаю, не помню.

      – Читать умеете?

      – Умею.

      – Прочитайте текст, – и он дал мне листок с типографским текстом.

      Я начал быстро и бойко читать, несмотря на всякие знаки «ять» и буквы «и» латинского типа с одной или двумя точками сверху, как в украинском языке, где i обозначает «и», а ï с двумя точками обозначает как «йи».

      Его Императорским Величеством Государем Императором был издан Манифест «Об усовершенствовании государственного порядка»:

      «Даровать населению незыблемые основы гражданской свободы на началах действительной неприкосновенности личности, свободы совести, слова, собраний и союзов.

      Не останавливая предназначенных выборов в Государственную Думу, привлечь теперь же к участию в Думе те классы населения, которые ныне совсем лишены избирательных прав.

      Установить, как незыблемое правило, чтобы никакой закон не мог восприять силу без одобрения Государственной Думы, и чтобы выборным от народа обеспечена была возможность действительного участия в надзоре за закономерностью действий, поставленных от Нас властей».

      – Дельно, – сказал Иванов-третий. – У нас и профессора так бойко вряд ли прочитают. – Математику знаете?

      – Знаю.

      – Арифметику?

      – Почему арифметику? – оскорбился я. У нас в училище высшее образование давали на основе математики, которая на границе была абсолютно не нужна. – Знаю алгебру, геометрию, тригонометрию, математический анализ.

      – Что за математический анализ? – удивлённо поднял брови Иванов-третий. Да и Иннокентий Петрович стоял и слушал с открытым ртом.

      – Ну, это исследование уравнений и тригонометрических функций, построение графиков, дифференцирование уравнений.

      – Вы учились в университете?

      – Не помню.

      – Какие знаете иностранные языки?

      – Немецкий.

      – Скажите что-нибудь, – предложил мне помощник участкового пристава.

      – Drahtzäune sollen gefährliche Bereiche abdecken und das Vordringen des Feindes behindern.

      – А что это такое? – спросил Иванов-третий. – Чувствую что-то военное, а вот точно перевести не могу.

      Я перевёл:

      – Проволочные заграждения предназначены для прикрытия опасных направлений и затруднения продвижения противника.

      – Откуда вы это знаете?

      – Не знаю.

      – Ещё языки знаете?

      – На начальном уровне фарси. Умею писать, читать, немного говорю и перевожу со словарём.

      – Ну-ка, скажите что-нибудь на фарси, голубчик, – заинтересовался Иннокентий Петрович.

      Я не стал стесняться и сказал:

      – Рафиг данэшьяр, горухе забоне фарси баройе дарсе шома хазер аст.

      – А это что? – чуть ли не хором спросили все трое.

      – Это приветствие учителя перед началом урока. Давайте СКАЧАТЬ