Сверхъестественное. Ночной кошмар. Джон Пассарелла
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сверхъестественное. Ночной кошмар - Джон Пассарелла страница 17

СКАЧАТЬ взгляд на знаке, как машина уже исчезла.

      – Уверены?

      Несколько детей заинтересовались незнакомцем и прижались носами к стеклянной двери, чтобы рассмотреть его получше. Девочка лет пяти помахала ему рукой, мальчик чуть постарше высунул язык. Мэри Хортон, заметив это, подбежала и отогнала их.

      – Да, уверена, – отозвалась Линда. – Машина начала заворачивать, у меня взгляд сбился, а потом она будто… выпала из реальности. Блэйк думает, что я отвлеклась на парня, но я не отводила глаза от автомобиля ни на секунду.

      – Может, между вами и той машиной проехал еще какой-нибудь автомобиль?

      – Нет. Движения почти не было. До, во время и после наезда ни одна машина не проезжала.

      – Ясно.

      – Думаете, я спятила, да?

      – Если уж об этом зашла речь, – сказал Сэм, – то нет, я так не думаю.

* * *

      Рассчитать время правильно – ценное умение. Дин умудрился занять угловую кабинку в закусочной «У Си Джея» прежде, чем туда же завалилась внушительная толпа. Если учесть популярность забегаловки, Дин мог рассчитывать на то, что качество заказанных чизбургера и картошки окажется на высоте. Сэм пришел под конец наплыва, через головы посетителей высмотрел Дина и присоединился к нему.

      – Тихое маленькое местечко? – скептически спросил он.

      – Было таким десять минут назад, – отозвался Дин. – Откуда я мог знать?

      Энергичная официантка – Бетси, если верить бейджику, – подошла с двумя одинаковыми тарелками и, широко улыбаясь, поставила их на пластмассовый столик.

      – Осторожнее, мальчики, – дружелюбно проговорила она. – Еда горячая, тарелки тоже.

      Дин кивнул на еду:

      – Не заморачивайся, Сэм. Я заказал на двоих.

      – Что означает, если я не захочу есть, тебе достанется двойная порция?

      – Ладно тебе, – отмахнулся Дин. – Это всего лишь бургер. От него не помрешь. Смотри, она туда даже салат положила.

      Поколебавшись, Сэм пожал плечами:

      – Ладно. Но в следующий раз я заказываю.

      Бетси стояла, уперев руки в бока, и улыбалась все шире и шире, будто председательствовала в городском комитете по делам новоселов. Она и правда выглядела представительно в своей униформе: белая блузка, черные брюки и синий жилет с четырьмя красными пуговицами и вышитыми золотой нитью буквами «Си Джей».

      – Вы же агенты ФБР, да?

      – Как вы узнали? – удивился Сэм.

      – Одеты строговато, – отозвалась она. – И потом, слухами земля полнится.

      Пожилой небритый мужчина в соседней кабинке рассмеялся:

      – Бетси, дай им поесть, пока не остыло. А я все еще жду свои луковые колечки.

      – Ох, да получишь ты свои колечки, Фил Мейерсон. Но если я принесу их сейчас, тебе придется лопать их сырыми.

      – Чего так долго?

      – Я две минуты назад заказ передала, – проговорила она. – Ты же на пенсии, СКАЧАТЬ