Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник). Вадим Коростылев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник) - Вадим Коростылев страница 21

СКАЧАТЬ Тарталью к себе.

      ДЕРАМО:

      За двадцать лет сумел я убедиться,

      что другом ты мне был, а не слугой.

      Узнай же тайну эту, верный друг!

      Волшебник подарил мне заклинанье,

      и стоит лишь его произнести

      над мёртвым человеком или зверем,

      как жизнь твоя мгновенно перейдёт

      в безжизненное тело и оно

      немедленно воскреснет. Но, увы!

      Ты станешь сам на время бездыханным.

      Но сможешь тут же, или погодя,

      произнести заклятье снова

      и собственное тело оживить.

      ТАРТАЛЬЯ (облизав пересохшие губы):

      Трудны слова? Их, верно не запомнишь?

      ДЕРАМО:

      Напротив! Поэтичны и просты:

      «Чиронга-Пуфа-Грека-Рака-Брод-

      Куранго-Манго»… И наоборот.

      Тут помолчать немного надо нам,

      чтоб в мыслях дать обратный ход словам…

      Последние две строчки – примечание,

      а самый текст – две первые. Ну, как?

      ТАРТАЛЬЯ:

      А вас не обманул ли этот маг?

      ДЕРАМО:

      Волшебное заклятие проверить

      немедленно готов я! Мы одни.

      Я обернусь оленем на охоте,

      тебе доверив тело короля.

      Но я надеюсь, что над бездыханным

      Дерамо ты не сотворишь заклятья?

      ТАРТАЛЬЯ:

      Ха-ха-ха-ха! А если сотворю?

      Я стану королём и прикажу

      загнать лишь мне известного оленя!

      ДЕРАМО:

      Нет, Анджела сумеет распознать

      такой обман.

      ТАРТАЛЬЯ:

      Но стану я Дерамо!

      ДЕРАМО:

      По облику. Она же смотрит в суть.

      ТАРТАЛЬЯ:

      От опыта готов я отказаться!

      Вы, мой король, могли поверить в то,

      что вас обманет преданный Тарталья?!

      Как вы могли, как только вы могли,

      в моей вы дружбе снова усомнились!

      ДЕРАМО:

      Прости меня, я пошутил… Олень!

      На поляну выбегает дзанни в маске белолобого оленя. Не замечая охотников, «олень» прыгает и кружится в самозабвенном танце.

      Дерамо медленно поднимает мушкет, прицеливается. Выстрела мы не слышим. Просто в музыке, сопровождавшей танец «оленя», произошёл словно бы вскрик. Музыка оборвалась и «олень» стал оседать.

      Дерамо склонился над ним.

      ДЕРАМО:

      Чиронга… Пуфа… Грека… Рака… Брод…

      Куранго… Манго… и наоборот!

      Пауза. Медленно, как во сне, продолжает оседать «олень»; медленно, как во сне, всё ниже и ниже склоняется над ним Дерамо; медленно, как во сне, Дерамо и «олень» меняются масками. СКАЧАТЬ