Название: Зигги Стардаст и я
Автор: Джеймс Брендон
Издательство: Эксмо
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Young story. Книги, которые тебя понимают
isbn: 978-5-04-115556-8
isbn:
– ПРИВЕТ, ПАП!
Он отшатывается к зеркалу.
– Ты напугал меня до чертиков, парень!
– Извини!
– «Staaairwaaaay…» Слышь, помоги мне… «to heaaaveeeen…» повесить гирлянды.
Сигарета пляшет вверх-вниз, зажатая в его губах, каждое слово соскакивает с нее, как с трамплина.
Ладно, настроение ничего так. Я не против. Сбрасываю ранец на диван, приглушаю музыку, пока она не порвала мне барабанные перепонки, и ныряю под стойку помогать. Обвешанный гирляндами, он похож на пляшущую диораму Солнечной системы.
– Как прошел сеанс, сынок?
– Хорошо.
– Сколько тебе еще лечиться?
– Еще один блок процедур.
– И ты излечишься навсегда.
– Да, навсегда…
– Горжусь тобой, приятель. Я знал, что ты сможешь. Ты – DY-NO-WHOAOA-OA… – Он виляет задницей и спотыкается о часть бутылок, прежде чем я успеваю сгрести остальные в охапку. – Проклятье, сынок! Это хорошо, что ты… – И начинает кашлять. Я выхватываю сигарету, не дав ей упасть на ковер, и гашу о титьки девицы в плейбоевской пепельнице.
БЭТМЕЕЕЕЕН.
Тем временем кашель переходит то ли в пингвинью отрыжку, то ли во что-то похуже…
– Ты нормально себя чувствуешь, пап? – похлопываю его по спине.
– Да… да… Принеси мне пивка, ладно?
Приношу. Он присасывается к бутылке и оседает на солнечно-желтое кресло-реклайнер: тяжело дышит, стирая пот со лба.
– Ты уверен, что все в порядке?
– Доделай за меня. – Он машет рукой на гирлянды, делает еще пару глотков. – Черт побери, сынок. Ты иногда так похож на маму. Эти глаза… твои белые волосы…
Ну, все, началось!
– Слушай. Я когда-нибудь рассказывал, как мы с мамой катались на крутящейся штуке – как ее, «вальс», что ли… на карнавале во время последнего курса?
Да, всего-навсего 1726 раз. Но кто считает? Мне на самом деле нравится эта история. Я люблю представлять, какими они были до того, как я появился на свет.
– И, приятель, ты бы это видел, ее волосы так перепутались с моими, что мы просто склеились друг с другом, понимаешь, как…
– Сахарная вата?
– Да-да-да, и… им пришлось… – Он начинает смеяться, и смех мгновенно переходит в новый тайфун кашля.
– Остричь вам волосы, и вы стали похожи на двух игрушечных пупсов? – договариваю я.
– Приятель… – Он бьет себя кулаком в грудь. – Кха…
– С тобой точно все хорошо?
– Да… – Его глаза стекленеют, глядя сквозь меня на барную стойку. – Она была – нечто… – Теперь он там, потерялся в их веселье, СКАЧАТЬ