Невинный Азраил и другие короткие рассказы. Фаик Гуламов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Невинный Азраил и другие короткие рассказы - Фаик Гуламов страница 17

СКАЧАТЬ или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Жизнь коротка (исп.). – Примеч. ред.

      2

      Минангкабау на малайском языке означает «побеждающий буйвола». – Примеч. ред.

      3

      «Румах багонджонг» – дом с крышей как рога буйвола. – Примеч. ред.

      4

      Азраил – ангел смерти.

      5

      Наси горенг (наси – «рис», горенг – «жареный») – широко распространённое в Индонезии и Малайзии блюдо из риса. – Примеч. ред.

      6

      Гипоксия – нехватка кислорода в головном мозгу. Приводит к отмиранию нейронов и мозговой ткани.

      7

      Тоголезский франк (фр. franc togolaise) – денежные знаки во франках (сначала французских, затем франках КФА), выпускавшиеся для Французского Того. Официально не назывались «тоголезским франком», однако обращались, как правило, только на указанной территории. – Примеч. ред.

      8

      Нимруд (ассир. Кальху, др. – евр. Калах) – древний город в Месопотамии, на территории современного Ирака. Его руины находятся к юго-востоку от города Мосул, у реки Тигр. – Примеч. ред.

      9

      Илаха – семитское слово, в переводе означает: богиня. Также и женское имя.

      10

      Сасаниды – династия персидских правителей (шахиншахов), правивших в Сасанидской империи с 224 по 651 годы и правителей отдельных областей (шахов, кушаншахов) этого государства и зависимых территорий, позднее Табаристана (нынешняя территория Ирана). – Примеч. ред.

      11

      Шахиншах или шаханшах (др. – перс. – «царь царей») – древний персидский (мидийского происхождения, заимствованный Ахеменидами), позже иранский монархический титул, приблизительно соответствующий европейскому титулу императора. Титулование – Его Императорское Величество. Титул впервые был принят правителями Ирана из династии Сасанидов. – Примеч. ред.

      12

      Ктесифон – один из крупнейших городов поздней античности, располагался примерно в 32 км от современного Багдада ниже по течению Тигра. Во II–VII вв. Ктесифон служил столицей Парфянского царства, а затем – царства Сасанидов. – Примеч. ред.

      13

      Азиз – обозначает: близкий, обожаемый, родной. Также мужское имя.

      14

      Зейнаб (женское имя) означает: полная, упитанная.

      15

      Струнный щипковый народный инструмент.

      16

      Фольклорная музыка.

      17

      Тюрбе (тур.) – гробница-мавзолей в османской архитектуре, усыпальница знати либо известных духовных лидеров. – Примеч. ред.

      18

       СКАЧАТЬ