.
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу - страница 4

Название:

Автор:

Издательство:

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ Олег для Рюрика должен был быть родственником второй возрастной группы: или племянником, или мужем одной из его дочерей – зятем. Для сопоставления заглянем в соотношение возрастов: отец (Рюрик) – Игорь – Святослав, двоюродные братья (Володиславль, Кары).

      Не трудно заметить, что раз у Святослава были двоюродные братья (Володиславль, Кары), то у Игоря должны были быть родные братья (или сестры). Но в том-то все и дело, что в летописи об этом умалчивается и сообщается лишь о том, что вскоре после рождения сына (Игоря) Рюрик умирает. С одной стороны, получается, что Игорь вроде бы и единственный сын, а с другой – у него есть братья или даже сестры.

      На основании того, что между Рюриком и Олегом может уместиться целое поколение, а так же того, что Олег Рюрику "отъ рода ему суща", мы вправе сделать предположения о том, что отцом Игоря следует признать… именно Олега, а отнюдь не Рюрика, который Игорю доводился дедом. Подобное могло произойти в том случае, если бы у Рюрика не было сыновей, а были лишь одни дочери. Тогда Олегу, для того чтобы занять место Рюрика, достаточно было стать мужем одной из дочерей князя, то есть, зятем и дождаться рождения у себя сына.

      Рюрику же для того, чтобы передать власть своему потомку и представителю своего рода – нужно было назвать Игоря своим сыном, то есть, признать его продолжателем своего рода. При такой трактовке устраняется попытка посягательств на истинность утверждения летописи: "Умѣршю же Рюрикови, предасть княжение свое Олгови, отъ рода ему суща"9, ибо Олег, даже не будучи потомком (сыном) Рюрика и не принадлежа изначально к его роду, с рождением сына таковым становился.

      ИМЯ ОЛЕГА И ЕГО ИСТОКИ. В связи с этим становится интересным происхождение и значение самого имени Олега. Обычно, имя Олега сопоставляют с таким древнескандинавским именем как Хельги (Healgi), которое на русский язык обычно переводится как «святой», хотя, точнее такой перевод звучал бы как «светлый». Такая трактовка перекликается с записями Ибн Руста о славянах, в которых сообщается о том, что «глава их (славян) коронуется, они ему повинуются и от слов его не отступают… и упомянутый глава, которого они называют «главой глав», зовется у них свиет-малик»10. (может быть «свет-князь», светлый князь). Сопоставление интересное, вот только Ибн Руста описывал не славян, а саклабов, проживавших в верховьях Дона. Кем были эти саклабы до сих пор не понятно, как не понятно и то, насколько обосновано сопоставление этих саклабов со славянами, а, значит, не понятно, насколько обоснован перенос титулатуры с одного народа на другой.

      Ни один исследователь внятного ответа на все эти вопросы не дает, тем более не понятно как совместить географию Верховьев Дона с утверждением о происхождении княжеского рода на Руси из Скандинавии.

      Норманнисты же на все это внимания не обращают, лишь настаивая на том, что варяги – это именно скандинавы и факт того, что княжеский род на Руси происходит из Скандинавии, обсуждению даже не подлежит.

      Однако, мнение СКАЧАТЬ



<p>9</p>

Повесть временных лет. – К.: Радянський письменник, 1990. – С.32.

<p>10</p>

Ибн Ру́ста (устар. Ибн Даста; Абу-Али Ахмед Ибн-Омар) – восточный учёный-энциклопедист 1-й половины X века. Автор энциклопедии «ал-А’лак ан-нафиса» – «Дорогие ценности» (другой вариант перевода – «Книга драгоценных ожерелий») Абу-Али Ахмед Бен Омар Ибн-Даста. Известия о хозарах, буртасах, болгарах, мадьярах, славянах и руссах. Факсим. изд. / Пер. с араб., комм. Д.А. Хвольсона. – Мн.: ООО «Ковчег», 2010. – XIV, 200 с. – ISBN 978-985-6950-15-8]