Уроки горы Сен-Виктуар. Петер Хандке
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Уроки горы Сен-Виктуар - Петер Хандке страница 21

СКАЧАТЬ того, кто созерцал самого себя в сгущающихся полосках темноты, наваливался тот самый выражаемый одним-единственным словом «прекрасный» покой дикаря.

      Двигаясь во мраке, он, будучи способным не только поворачивать голову, но и свободно вращаться вокруг собственной оси, направляя по своему усмотрению плечи, бедра, – он вдруг понял, что его жизни будет угрожать опасность. Он еще не видел самой опасности, но чувствовал ее; он не мог сам обнаружить ее, она была неизбежной; и он предчувствовал уже это неизбежное одиночество и непрерываемое удаление; и все эти предчувствия переплелись между собою, не складываясь, однако, в ясное, отчетливое предощущение, и вылились в одно-единственное и головокружительное чувство, будто бы он вот именно сейчас оторвался ото всех своих любимых и дорогих и никогда уже не сможет к ним вернуться, и, опьяненный этим чувством, что он навеки останется один, ликуя, он воскликнул:

      – Никто не знает, где я нахожусь. Никто не знает, где я нахожусь!

      (И на какое-то мгновение вдруг выглянула луна, которая была встречена фырчанием.)

      Рядом с ним в потемках раздался какой-то всхлип, словно заплакал потерявшийся ребенок. Или захрапел какой-то крупный зверь?

      Оказалось, что это просто откашлялся какой-то человек, который стоял довольно близко, но все же явно вне пределов досягаемости, демонстрируя тем самым безобидность своих намерений; и вот между двумя фигурами, невидимыми друг другу, завязался разговор:

      – Привет, чужеземец. Как самочувствие нынче вечером?

      Зоргер:

      – Спасибо, превосходно. А как у вас дела?

      Собеседник:

      – Короткая осень. Run out of fuel[1].

      Зоргер:

      – Вон там внизу, у реки, это не дрова лежат?

      Собеседник:

      – Хорошая река. Хорошее лето. Долгая зима. Быть может, ссудите мне квотер? (Рука, такая же теплая, как у него, взяла монетку.)

      Собеседник:

      – Благослови тебя Господь, дружище. Зеленое северное сияние, желтое по краям. А ты откуда?

      Зоргер:

      – Из Европы.

      Собеседник:

      – Я хочу тебе кое-то рассказать. Никогда не смотри долго на снег. От этого можно ослепнуть. Так вышло со мною. Хочешь еще историю?

      Зоргер:

      – Нет, спасибо.

      Собеседник:

      – Рад был с тобою встретиться, дружище. Не ешь много рыбы. Счастливо оставаться. Будь осторожным. Радуйся самому себе. И доброго тебе пути. Touch home soon[2].

      Зоргер слышал, как человек, о котором он даже не знал, индеец это или белый, мужчина или женщина, стал удаляться в темноте, и тогда он, не думая ни о дороге, ни о направлении, ни о собственном теле, ибо был совершенно уверен во всем этом, бросился стремглав, петляя зайцем, назад, в деревню, к дому с высокой СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Топить нечем (англ.).

<p>2</p>

Желаю скорее добраться до дома (англ.).