Судьба убийцы. Робин Хобб
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Судьба убийцы - Робин Хобб страница 19

СКАЧАТЬ бы сперва попрощаться с Кельсингрой так, чтобы никому не насолить. – Голос Янтарь звучал задумчиво. – Нам предстоит долгий путь через их земли. И у драконьих торговцев крепкие связи с торговцами Дождевых чащоб, а тех, в свою очередь, множество семейных уз роднят с торговцами Удачного. Нам придется спуститься вниз по реке до Трехога, города в Дождевых чащобах. А самый надежный способ выбраться оттуда – это сесть на один из живых кораблей, что заходят в реку. Нам надо попасть в Удачный, а там найти корабль, который отвезет нас через Пиратские острова в Джамелию. Так что от благосклонности драконьих хранителей зависит, насколько гладким будет изрядный отрезок нашего пути. По меньшей мере, отсюда до Удачного, а может, и дальше. – Помолчав, она добавила: – Потому что путь наш лежит за Джамелию и острова Пряностей.

      – И за пределы любых достоверных карт, что я видел, – сказал я.

      – Неизведанные воды для тебя – для кого-то дом родной. Мы найдем путь. Мне ведь удалось найти дорогу в Бакк много лет назад. Вот и теперь удастся отыскать дорогу обратно в родные края.

      Слова Шута не особенно утешили меня. Я уже успел устать просто оттого, что стоял. Что я с собой сделал? Я опустился на один из стульев, и тот с готовностью позволил мне на нем расположиться.

      – Я думал, что буду идти один и налегке. Проделаю часть пути через столпы. Я не планировал такого путешествия, не запасся провизией, чтобы взять кого-то с собой.

      Раздался тихий перезвон колокольчиков, и открылась дверь. Слуга вкатил столик на колесиках. Блюда под колпаками, стопка тарелок. Еды явно собрали на всех. В распахнутую дверь тихо вошла Спарк, одетая и причесанная, но по ее глазам я понял, что она недавно проснулась.

      Лант поблагодарил слугу. Больше никто не произнес ни слова, пока за ним не закрылась дверь. Спарк стала снимать крышки с блюд, Персивиранс принялся расставлять тарелки.

      – Тут футляр для свитков, тяжелый, с забавным гербом – цыпленок в короне.

      – Коронованный петух – герб семейства Хупрус, – сообщила нам Янтарь.

      По моей спине пробежали мурашки.

      – Это не то же самое, что петушиная корона?

      – Нет. Хотя, возможно, между ними существует какая-то древняя связь.

      – А что такое петушиная корона? – спросила Спарк.

      – Открой письмо и прочитай его, пожалуйста, – попросила Янтарь, отметая ее вопрос.

      Персивиранс передал футляр Спарк, а та – Ланту.

      – Оно адресовано послам Шести Герцогств. Думаю, это подразумевает всех нас.

      Лант сломал восковую печать, вытащил из футляра лист великолепной бумаги и быстро пробежал его глазами.

      – Хм… Слухи о твоем пробуждении мгновенно донеслись от кухни до тронного зала. Мы приглашены сегодня вечером на обед с драконьими хранителями Кельсингры. «Если здоровье принца Фитца Чивэла позволяет». – Он поднял глаза на меня. – Как я выяснил, хранители – это жители Дождевых чащоб, которые СКАЧАТЬ