Название: Эпоха мечей: Короли в изгнании. Времена не выбирают. Время жить, время умирать
Автор: Макс Мах
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Боевая фантастика
Серия: БФ-коллекция
isbn: 978-5-17-133595-3
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Коньяк «Леро» («Lheraud», Grande Champagne).
2
Ирландский виски.
3
Саерет маткаль – разведка Генерального штаба, подразделение 262, ответственно за антитеррористические операции за рубежом (вне границ Израиля).
4
Кагал (на иврите какал, букв. «община») – в широком смысле община, в более употребительном – форма ее самоуправления.
5
Bruin cafe – «коричневое» кафе; заведения, напоминающие лондонские пабы.
6
Альтернативная история (нем.).
7
Муравьев Михаил Артемьевич (1880–1918) – левый эсер, подполковник Царской армии, с 13 июня 1918 года главнокомандующий войсками Восточного фронта. После левоэсеровского мятежа 1918 года в Москве Муравьев поднял мятеж в Симбирске. Убит при вооруженном сопротивлении аресту.
8
Спитфаер – Supermarine SPITFIRE Mk. II – Mk.47, английский истребитель Второй мировой войны.
9
Схипхол – аэропорт Амстердама.
10
VSOP (Very Special Old Pale) – возраст коньяка не менее 4,5 лет.
11
V.S. (Very Special) – возраст коньяка не менее 2,5 лет.
12
Хава Альберштейн – израильская певица.
13
Сцлогхжу – коронная провинция Аханской империи и одноименная планета.
14
Анайша – ликующая СКАЧАТЬ
22