Название: Запертая комната. Убийца полицейских. Террористы
Автор: Пер Валё
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Полицейские детективы
Серия: Мартин Бек
isbn: 978-5-389-18832-7
isbn:
24
Данвиксклиппан – букв. «Скала Данвик» или «Скала у Датского залива».
25
«Норршер» – старинный пароход 1910 года постройки, до сих пор используется как прогулочное туристическое судно в летний сезон.
26
Навеки твое (англ.).
27
«Хаммарбю» – стокгольмский футбольный клуб.
28
Линдон Джонсон (1908–1973) – президент США с 1963 по 1969 годы. Во время предвыборной гонки действительно облетел более сотни городков штата Техас, обращаясь к избирателям с речью прямо из вертолета.
29
Харпсунд – летняя резиденция шведского премьер-министра в лене Сёдерманланд.
30
Улоф Пальме (1927–1986) – шведский политик, премьер-министр Швеции в 1969–1976 и 1982–1986 годах, убит в центре Стокгольма 28 февраля 1986 года.
31
Леннарт Гейер (1909–1999) – шведский политик, министр юстиции в правительстве Пальме в 1969–1976 годах.
32
Карл Перссон (1919–2014) – шведский политик и юрист, глава национальной полиции в 1964–1978 годах.
33
Здесь: факт остается фактом (лат.).
34
Драгёр – порт в Дании, пригород Копенгагена.
35
Лимхамн – шведский порт, пригород Мальмё.
36
Малександер – деревушка в муниципалитете Боксхольм на юго-востоке Швеции.
37
Эта и другие фразы, время от времени звучавшие в радиоэфире, должны были сбивать противника с толку. На самом деле, сигналом к началу Нормандской операции стали строки из стихотворения Поля Верлена «Осенняя песня»:
Сердце мне ранят,
Думы туманят,
Однообразно.
(Перевод В. Брюсова)
38
Покинуть корабль (англ.).
39
Хумлегорден (букв. «Хмельной сад») – один из парков в центральной части Стокгольма, на территории которого когда-то располагались поля хмеля, а также королевские огороды.
40
Речь идет о северо-восточной части района Вазастан, который еще в начале XX века был бедной окраиной Стокгольма, где в комнатушках без отопления и воды ютились рабочие и городская беднота. В ходу была поговорка, что это место «такое же далекое и холодное, как Сибирь».
41
Питер Кушинг (1913–1994) – английский актер, прославившийся своими ролями в классических фильмах ужасов.
42
«Кларте» (фр. clarté – «ясность, свет») – международное объединение деятелей культуры, поддерживавших идеи коммунизма. Существовало в 1919–1928 годах. В начале СКАЧАТЬ