Запертая комната. Убийца полицейских. Террористы. Пер Валё
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Запертая комната. Убийца полицейских. Террористы - Пер Валё страница 15

СКАЧАТЬ банки и убивали людей.

      – Значит, вы допускаете, что это мог быть мужчина, – сказал Рённ.

      – Да, после того, что вы сказали… Ясное дело, парень, а как же.

      – А остальные двое? Вы можете их описать? И машину?

      Шёгрен затянулся в последний раз и бросил окурок в камин, где уже лежала куча окурков и обгорелых спичек.

      – Машина – «рено-16», это точно. Светло-серая или бежевая – не знаю, как цвет называется, в общем, почти белая. Номер весь не скажу, но мне запомнилась буква «А» и две тройки. Или три… во всяком случае, не меньше двух, и, по-моему, они стояли рядом, где-то посередине.

      – Вы уверены, что «А»? Может, «АА» или «АВ»?

      – Нет, только «А», точно помню. У меня зрительная память на редкость.

      – Это очень кстати, – заметил Рённ. – Нам бы всегда таких очевидцев.

      – Вот именно. I am a camera[12]. Читали? Ишервуд[13] написал.

      – Не читал, – ответил Рённ.

      Он не стал говорить, что смотрел одноименный фильм. Пошел на него только ради своей любимой актрисы Джули Харрис, а фамилия Ишервуд ему ничего не говорила, он и не подозревал, что фильм снят по книге.

      – Но фильм-то вы, конечно, видели, – сказал Шёгрен. – Так всегда с хорошими книгами, которые экранизируют, люди фильм посмотрят и за книгу уже не возьмутся. А вообще-то, картина отличная, только название дурацкое – «Бурные ночи в Берлине», надо же!

      – М-да. – Рённ мог поклясться, что, когда он смотрел эту картину, она называлась «Я – камера». – М-да, название неудачное.

      Смеркалось, Стен Шёгрен встал и включил торшер, который стоял за креслом Рённа.

      – Ну что ж, продолжим, – сказал Рённ, когда он снова сел. – Вы собирались описать людей в машине.

      – Ага, впрочем, сидел в машине только один.

      – А второй?

      – Второй стоял на тротуаре и ждал, придерживал заднюю дверцу. Рослый, повыше меня, верзила. Не то чтобы толстый, а крепкий такой, сильный на вид. Моего возраста, примерно лет тридцати – тридцати пяти, кучерявый, как артист этот, Харпо Маркс[14], только потемнее. Брюки черные, в обтяжку, расклешенные, и рубашка тоже черная, блестящая такая, на груди расстегнутая, и, по-моему, цепочка на шее, с какой-то серебряной штучкой. Рожа довольно загорелая или просто красная. Когда эта девица подбежала – если это была девица, конечно, – он распахнул дверцу, чтобы она могла вскочить, захлопнул дверцу, сам сел впереди, и машина рванула со страшной скоростью.

      – В какую сторону? – спросил Рённ.

      – Они развернулись посреди улицы и понеслись к Марияторьет.

      – Так. Ясно… А второй? Второй мужчина?

      – Он же сидел за рулем, так что его я не рассмотрел как следует. Но он показался мне моложе, лет двадцати с небольшим. И худой такой, бледный. Белая тенниска, руки тощие-тощие. Волосы черные, довольно длинные и грязные, я бы сказал. Сальные космы. И тоже в темных очках. Еще я припоминаю на левой руке у него широкий черный ремешок – часы, значит.

      Шёгрен СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Я – камера (англ.).

<p>13</p>

Кристофер Ишервуд (1904–1986) – англо-американский писатель. «Я – камера… пассивная, не мыслящая – только фотографирующая» – ключевая фраза из его отчасти автобиографического романа «Прощай, Берлин» (1939), который лег в основу двух фильмов: «Я – камера» (1955), упомянутого дальше, и гораздо более успешного – «Кабаре» (1972), с Лайзой Минелли в главной роли.

<p>14</p>

Харпо Маркс (настоящее имя – Адольф Артур Маркс) (1888–1964) – американский актер-комик, участник известной комедийной труппы «Братья Маркс».