Варшавская мелодия. Леонид Зорин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Варшавская мелодия - Леонид Зорин страница 2

Название: Варшавская мелодия

Автор: Леонид Зорин

Издательство: Aegitas

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 978-0-3694-0152-6

isbn:

СКАЧАТЬ от вас. У бедной Аси постоянный конфликт. Любовь и Долг. Любовь и Дело. Совершенно ужасное положение.

      Виктор. Я-то уж на него не в обиде. Из-за него я здесь.

      Геля. Вам повезло.

      Виктор. Мне всегда везет. Я счастливчик.

      Звонки.

      Геля. Это очень интересно. Первый раз я вижу человека, который этого не скрывает.

      Виктор. Зачем мне скрывать?

      Геля. А вы не боитесь?

      Виктор. Чего мне бояться?

      Геля. Люди узнают, что вы счастливчик, и захотят испытывать, так это или не так?

      Виктор. Вот еще! Я Гитлера не испугался.

      Аплодисменты.

      Геля. Все. Теперь – тишина.

      Виктор (шепотом). Как вас зовут?

      Геля. Тихо. Слушайте музыку.

      Свет гаснет. Музыка.

      Снова свет. Фонарь. Переулок.

      Геля. Вот наш переулок. А там в конце – наше общежитие. Спасибо. Дальше идти не надо. Можно встретиться с Асей. Если она увидит, что меня провожают, я потеряю… как это… моральное превосходство.

      Виктор. Значит, Геля – это Гелена. По-русски вы просто Лена.

      Геля. Значит, вы – Виктор. По-русски вы просто победитель. Я – просто Лена, а вы – просто победитель. И все-таки не стоит переводить. Мне нравится мое имя.

      Виктор. Мне тоже.

      Геля. Каждое произведение в переводе теряет. Пан будет спорить?

      Виктор. Пан не будет спорить. Вас в комнате много?

      Геля. Еще две девушки. Две чайные розы. Первая – Ася, она певица, как я. Вы ее видели. Она милая, но совершенно без воли. Молодой человек делает из нее веревки. Зато другая совсем другая. Она имеет твердый характер, огромный рост и играет на арфе.

      Виктор. А ее как зовут?

      Геля. Езус-Мария, ему все нужно знать. Вера.

      Виктор. Подумать только, придешь когда-нибудь в оперу, а Кармен – это вы!

      Геля. Я не буду петь Кармен, у меня другой голос. И в опере я не буду петь… Я буду… как это… камеральная певица.

      Виктор. Вы хотите сказать – камерная.

      Геля. Просто беда. Я вечно путаю.

      Виктор. Мне бы так шпарить по-польски. Сколько лет вы у нас?

      Геля. Другий год.

      Виктор. Рассказали бы – не поверил.

      Геля. Хорошо, я открою секрет, хотя мне это совсем невыгодно. Здесь есть еще маленькое обстоятельство. Мой отец знал по-русски и меня учил. Он говорил: «Гельця, тебе надо знать этот язык. В один прекрасный день ты мне скажешь спасибо». Видимо, он имел в виду сегодняшний день.

      Виктор. Ну, это само собой. Но все равно. Вы – молодчина.

      Геля. Я просто способна к языкам. Как всякая женщина.

      Виктор. Так уж и всякая…

      Геля. Так, так. Что такое способность к языкам? Способность к подражанию, я права? А все женщины – обезьянки.

СКАЧАТЬ