Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах. Хью Джон Лофтинг
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Історія лікаря Дуліттла, його незвичайного життя на батьківщині і надзвичайних пригод в чужих країнах - Хью Джон Лофтинг страница 5

СКАЧАТЬ я знати, як воно Сарі ведеться. Прекрасна жінка – у певному сенсі. Гаразд, гаразд!

      Проте сніг того року випав раніше, ніж зазвичай; і хоча кульгавий кінь навозив багато дров із лісу, який ріс за містом, так що вони могли запалити велике вогнище в каміні на кухні, більшість овочів на городі пропала, а решту вкрив сніг; і багато звірят справді голодували.

      Четверта глава. Звістка із Aфрики

      Та зима була страшенно холодна. І одного вечора в грудні, коли усі вони сиділи в теплі навколо багаття на кухні і Лікар читав їм уголос із книжки, яку сам написав тваринною мовою, пугач Пу-Гу раптом промовив:

      – Цить! Що це за шум надворі?

      Усі прислухалися і справді почули, як хтось біжить. Потім двері розчахнулися і мавпун Чі-Чі влетів усередину, весь задиханий.

      – Лікарю! – закричав він. – Я щойно отримав звістку від двоюрідного брата з Африки. Там серед мавп жахлива епідемія. Вони всі заражаються – і помирають сотнями. Вони чули про вас і просять приїхати до Африки й зупинити хворобу.

      – А хто приніс звістку? – запитав Лікар, знімаючи окуляри й відкладаючи книжку.

      – Ластівка, – відповів Чі-Чі. – Вона надворі, сидить на бочці для дощової води.

      – Давай її сюди, до вогню, – сказав Лікар. – Вона, мабуть, помирає з холоду. Усі ластівки полетіли на південь ще шість тижнів тому!

      Отож ластівку запустили всередину, вона й справді вся зіщулилася й тремтіла. І хоча їй спочатку було трошки страшно, вона швидко відігрілася, всілася на краєчок камінної полички і почала розповідати.

      А коли закінчила, Лікар промовив:

      – Я б із задоволенням поїхав до Африки – особливо, коли тут така жахлива погода. Проте боюся, що в нас замало грошей, аби купити квитки. Принеси-но мені скарбничку, Чі-Чі.

      Тож мавпун видерся нагору й дістав її з верхньої полиці шафи.

      Та в ній не було нічого – жоднісінького пені!

      – Я був переконаний, що тут ще залишався двопенсовик, – пробурмотів Лікар.

      – Він і був, – сказав пугач. – Але ви витратили його на торохтілку для барсучиного немовляти, коли в нього різалися зуби.

      – Справді? – здивувався Лікар, – Оце так-так! Скільки мороки з цими грішми, хто б вам сказав! Ну, нічого. Можливо, якщо я спущуся на морський берег, то зможу позичити якийсь човен, який відвезе нас до Африки. Я колись знавав одного моряка, який приніс до мене свою дитину із кором. Може, він дасть нам своє судно – дитина ж одужала.

      – Я був переконаний, що тут ще залишався двопенсовик.

      Тож наступного дня рано-вранці Лікар пішов на узбережжя. А коли повернувся, повідомив тваринам, що все гаразд – моряк погодився позичити їм свій кораблик.

      Тоді крокодил, і мавпа, і папуга дуже зраділи й почали співати, адже тепер вони повернуться до Африки, свого справжнього дому. А Лікар сказав:

      – Я зможу взяти з собою СКАЧАТЬ