Название: Детский сад стихов. Перевод произведений Р. Л. Стивенсона
Автор: Андрей Богдарин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Книги для детей: прочее
isbn:
isbn:
Я видел, как зме́я закинул ты в высь,
И как птицы в небо с тобой подняли́сь.
Ты ходишь повсюду, я слышал не раз,
Шуршишь, точно дамских нарядов атла́с,
О ветер, гуляющий ночью и днём,
О ветер, поющий о чём-то своём!
Я видел плоды твоих вольных трудов,
Я знаю: ты сделать немало готов,
Толкал ты меня и касался слегка –
Тебя самого я не видел пока,
О ветер, гуляющий ночью и днём,
О ветер, поющий о чём-то своём!
О ты, приносящий и холод, и жар,
О дующий некто, ты юн или стар?
Порою ты царь всех лесов и полей,
Порою – дитя, и меня лишь сильней,
О ветер, гуляющий ночью и днём,
О ветер, поющий о чём-то своём!
Фонарщик
The lamplighter
Когда спустились сумерки и спать зовут ребят,
Гляжу в окно открытое на тающий закат;
Я жду: вот-вот по улице в уже привычный час
Пойдёт фонарщик с лестницей и лампой мимо нас.
Мечтает Том быть кучером, а Джона море ждёт,
Мой папа в банке трудится, деньгам ведёт он счёт;
А я, когда чуть вырасту, свои так вижу дни:
Ходить я буду в сумерках и зажигать огни!
Чтоб все мы были счастливы, у каждой у двери
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.