Название: Алмазы для Бульварного кольца
Автор: Ринат Валиуллин
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Книги о Путешествиях
isbn: 978-5-17-123068-5
isbn:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ж. Сарамаго, «Слепота», пер. с порт. А. Богдановского.
2
УНИТА – аббревиатура порт. União Nacional para a Independência Total de Angola – Национальный союз за полную независимость Анголы.
3
МПЛА – от порт. Movimento Popular de Libertação de Angola – Partido do Trabalho (Народное движение за освобождение Анголы – Партия труда), основателем которой был упомянутый ранее Антонио Агостиньо Нето.
4
Партийное прозвище первого президента независимой Анголы.
5
т. е. американский сбор табака.
6
т. е. товарищ Тито.
7
День начала партизанской освободительной войны против португальского колониального режима.
8
Доктором в Анголе и других португалоязычных странах уважительно именуют человека с высшим гуманитарным образованием.
9
Борьба продолжается, победа неизбежна! (порт.)
10
ФАПЛА (Forças Armadas Populares de Libertação de Angola) – Народные вооруженные силы освобождения Анголы.
11
Из песни «Главное, ребята, сердцем не стареть», слова С. Гребенникова и Н. Добронравова.
12
Из песни «Никого не будет в доме», слова Б. Пастернака.
13
Из песни «Мне нравится», слова М. Цветаевой.
14
«Баллада о прокуренном вагоне», стихотворение А. Кочеткова.
15
Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов, руководивший деятельностью всех профсоюзных организаций в СССР.
16
Десятое управление военного сотрудничества Министерства обороны Советского Союза.