Название: Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью
Автор: Дин Кунц
Жанр: Ужасы и Мистика
Серия: Странный Томас
isbn: 978-5-699-68102-0
isbn:
– Я не о вечеринках, как ты прекрасно понимаешь.
В южном конце огороженного комплекса я припарковал лимузин на стоянке, предназначенной для легковушек, пикапов, внедорожников.
Озвучил свою мысль:
– Если он увидит меня раньше, чем я – его, мне, вероятно, конец.
– Некоторые детективы-любители – мастера камуфляжа, – указала миссис Фишер.
– Да, но инспектор Клузо[5] позаимствовал у меня набор «Все для камуфляжа», да так и не вернул.
– Слойка на руке может послужить отличным камуфляжем.
– Слойка на руке?
– Очаровательная бабулька, которая повиснет на твоей руке, чтобы держаться на ногах.
– Я не могу втягивать вас в эту историю, мэм. Вы не знаете меня, не знаете, как это опасно – находиться рядом со мной. Я благодарен вам за то, что вы меня подвезли, но теперь мы должны расстаться.
Из бардачка она достала черно-зеленую клетчатую кепку с коротким козырьком и большой, обшитой той же материей пуговицей наверху. Такие обычно носят шестидесятилетние мужчины, когда покупают спортивный кабриолет, чтобы произвести впечатление на женщин, которые в два раза их моложе.
– Она принадлежала Оскару. Вот кого отличал отменный вкус.
– Я надеюсь, его шоферская униформа не включала килт. Мэм, кепка не сильно меняет внешность.
– Надень ее. Надевай, надевай, – настаивала она. Достала из бардачка солнцезащитные очки и протянула мне. – Ты можешь их носить, они без диоптрий.
Хотя кепка подошла мне по размеру, я чувствовал, что выгляжу в ней глупо, словно пытаюсь сойти за шотландского гольфиста 1910 года.
Расстегнув молнию кожаного футляра, который миссис Фишер тоже достала из бардачка, она вынула из него двухунцевую бутылочку с золотистой жидкостью.
– Позволь намазать этим твою верхнюю губу.
Что это?
– Театральный клей. – Из того же футляра она извлекла три или четыре маленьких пластмассовых коробочки. – Усы, – пояснила она. – Разных видов. Большие к твоему лицу не подойдут. Надо что-то более неприметное. Но и не узкие стрелки. Слишком бросается в глаза. У меня есть и бородка!
– Почему вы возите с собой накладные усы и бороды?
Вопрос определенно поставил ее в тупик.
– А почему мне их с собой не возить?
Тихим голосом, но твердо я заявил:
– Приклеивать усы не буду.
– Тогда бородку. Ты станешь совершенно другим человеком.
– Я буду выглядеть нелепо.
– Ерунда, Одди. Ты приобретешь литературный облик. Увидев тебя в клетчатой кепке, солнцезащитных очках и с бородкой, все подумают, что ты знаменитый поэт.
– И какой поэт когда-нибудь так выглядел?
– Практически любой поэт из битников, в те дни.
– Битников больше нет.
СКАЧАТЬ
5
Жак Клузо/Jacques Clouseau – вымышленный персонаж, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «Розовой пантере» – огромном бриллианте.