Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью. Дин Кунц
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Судьба Томаса, или Наперегонки со смертью - Дин Кунц страница 17

СКАЧАТЬ на туфли.

      – Я не о вечеринках, как ты прекрасно понимаешь.

      В южном конце огороженного комплекса я припарковал лимузин на стоянке, предназначенной для легковушек, пикапов, внедорожников.

      Озвучил свою мысль:

      – Если он увидит меня раньше, чем я – его, мне, вероятно, конец.

      – Некоторые детективы-любители – мастера камуфляжа, – указала миссис Фишер.

      – Да, но инспектор Клузо[5] позаимствовал у меня набор «Все для камуфляжа», да так и не вернул.

      – Слойка на руке может послужить отличным камуфляжем.

      – Слойка на руке?

      – Очаровательная бабулька, которая повиснет на твоей руке, чтобы держаться на ногах.

      – Я не могу втягивать вас в эту историю, мэм. Вы не знаете меня, не знаете, как это опасно – находиться рядом со мной. Я благодарен вам за то, что вы меня подвезли, но теперь мы должны расстаться.

      Из бардачка она достала черно-зеленую клетчатую кепку с коротким козырьком и большой, обшитой той же материей пуговицей наверху. Такие обычно носят шестидесятилетние мужчины, когда покупают спортивный кабриолет, чтобы произвести впечатление на женщин, которые в два раза их моложе.

      – Она принадлежала Оскару. Вот кого отличал отменный вкус.

      – Я надеюсь, его шоферская униформа не включала килт. Мэм, кепка не сильно меняет внешность.

      – Надень ее. Надевай, надевай, – настаивала она. Достала из бардачка солнцезащитные очки и протянула мне. – Ты можешь их носить, они без диоптрий.

      Хотя кепка подошла мне по размеру, я чувствовал, что выгляжу в ней глупо, словно пытаюсь сойти за шотландского гольфиста 1910 года.

      Расстегнув молнию кожаного футляра, который миссис Фишер тоже достала из бардачка, она вынула из него двухунцевую бутылочку с золотистой жидкостью.

      – Позволь намазать этим твою верхнюю губу.

      Что это?

      – Театральный клей. – Из того же футляра она извлекла три или четыре маленьких пластмассовых коробочки. – Усы, – пояснила она. – Разных видов. Большие к твоему лицу не подойдут. Надо что-то более неприметное. Но и не узкие стрелки. Слишком бросается в глаза. У меня есть и бородка!

      – Почему вы возите с собой накладные усы и бороды?

      Вопрос определенно поставил ее в тупик.

      – А почему мне их с собой не возить?

      Тихим голосом, но твердо я заявил:

      – Приклеивать усы не буду.

      – Тогда бородку. Ты станешь совершенно другим человеком.

      – Я буду выглядеть нелепо.

      – Ерунда, Одди. Ты приобретешь литературный облик. Увидев тебя в клетчатой кепке, солнцезащитных очках и с бородкой, все подумают, что ты знаменитый поэт.

      – И какой поэт когда-нибудь так выглядел?

      – Практически любой поэт из битников, в те дни.

      – Битников больше нет.

СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Жак Клузо/Jacques Clouseau – вымышленный персонаж, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «Розовой пантере» – огромном бриллианте.