Марадентро. Альберто Васкес-Фигероа
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Марадентро - Альберто Васкес-Фигероа страница 8

Название: Марадентро

Автор: Альберто Васкес-Фигероа

Издательство:

Жанр: Морские приключения

Серия: Океан

isbn: 978-5-386-06212-5

isbn:

СКАЧАТЬ листок представляется тебе алмазом размером с голубиное яйцо.

      – Меня не интересуют алмазы.

      – Знаю. Тебе они не нужны, но я-то помню, как ты засыпала меня вопросами о прочитанных книгах и приставала к деду, чтобы он рассказал тебе о чудесных приключениях, которые с ним никогда не происходили. – Она скептически прищелкнула языком. – Ты была готова проглотить его выдумки, лишь бы он никогда не прерывал своего рассказа.

      – Ас тобой разве такого не было в детстве?

      – Было, но не так, дочка. Не так. Дело в том, что вас, Марадентро, вместо здравого смысла наделили дополнительной порцией воображения. – Она вновь провела рукой по голове дочери. – Вот от этого все наши беды.

      Айза промолчала, но затем повернулась к матери и взглянула ей прямо в глаза.

      – Себастьян хочет попытаться, – сказала она.

      – Что? Добыть алмазы? – Аурелия несколько раз кивнула. – Да. Знаю. Себастьян пошел в мою родню. Подозреваю, что мне следует смириться с тем, что он никогда не станет морским волком, но, с другой стороны, я не желаю, чтобы он превратился в бродягу-оборванца.

      – Венгр не показался мне оборванцем.

      – Потому что ты смотрела на него как на героя романа, а, между прочим, на нем были ветхая рубашка, заштопанные брюки, засаленная шляпа, а ноги – босы. Думаешь, какой-нибудь матери захочется, чтобы ее сын выглядел подобным образом?

      – Себастьян не собирается здесь оставаться. Только попробовать.

      – Все поначалу только пробуют: курить, пить, играть, потреблять наркотики… даже мужчина, за которого ты в итоге выходишь замуж. – Аурелия печально покачала головой. – Если он отправится на поиски алмазов и не найдет, то потеряет время. Но если вдруг найдет, то угробит свою жизнь, потому что ничем не будет интересоваться, желая только одного: вновь попытать счастья.

      – Может, он всего лишь хочет заработать нам на двигатель.

      – Я бы могла так думать, если бы знала, куда плыть. Но ведь нам некуда податься, и совершенно непонятно, что делать дальше, когда выйдем в море. – В ее голосе звучала глубокая печаль. – Грустно осознавать, что мы превратились в цыганское семейство, разве что не бродим по дорогам, а плаваем по рекам и морям.

      – А мне нравится. Мы все время вместе; ни тебе мужчин, которые за тобой подглядывают, ни женщин, которые шушукаются за спиной. В Каракасе я уже начала думать, что схожу с ума. А ведь это так здорово – гулять по палубе, сидеть или двигаться, не опасаясь, что за тобой кто-то шпионит. – Она помолчала. – Кроме того, с тех пор, как мы сели на корабль, меня больше не навещают покойники.

      – Думаешь, ты лишилась Дара?

      – Рано еще об этом говорить, но раз мертвецы не приходят, это что-нибудь да значит.

      – Тебе все еще хочется от него избавиться?

      – От него не было никакого проку, одни сплошные потери, а когда мне действительно понадобилась помощь, он меня подвел. Сколько я себя помню, СКАЧАТЬ