Collins Gem. Collins Dictionaries
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Collins Gem - Collins Dictionaries страница 9

Название: Collins Gem

Автор: Collins Dictionaries

Издательство: HarperCollins

Жанр: Справочная литература: прочее

Серия:

isbn: 9780008163501

isbn:

СКАЧАТЬ de Mallorca.

How do I get to the airport?¿Cómo se va al aeropuerto? ¿ko-mo se ba al a-e-ro-pwair-to?
To the airport, pleaseAl aeropuerto, por favor al a-e-ro-pwair-to, por fa-bor
Is there a bus to the airport?¿Hay algún autobús al aeropuerto? ¿aee algoon ow-to-boos al a-e-ro-pwair-to?
How do I/we get to the centre of…?¿Cómo se va al centro de…? ¿ko-mo se ba al thentro de…?
Where is the luggage for the flight from…?¿Dónde está el equipaje del vuelo de…? ¿donde esta el e-kee-pa-khe del bwe-lo de…?
Where can I print my ticket?¿Dónde puedo imprimir el billete? ¿donde pwe-do eem-pree-meer el bee-lye-te?
I have my boarding pass on my smartphoneLlevo la tarjeta de embarque en el móvil lye-vo la tar-khe-ta de em-bar-ke en el mo-beel
checked luggageel equipaje facturado el e-kee-pa-khe fak-too-rado
hand luggageel equipaje de mano el e-kee-pa-khe de ma-no

YOU MAY HEAR…
El embarque se efectuará por la puerta número… el em-bar-ke se e-fek-twa-ra por la pwairta noo-me-ro…Boarding will take place at gate number…
Última llamada para los pasajeros del vuelo…ool-tee-ma lya-ma-da pa-ra los pa-sa-khe-ros del bwe-lo…Last call for passengers on flight number…
Su vuelo sale con retraso soo bwe-lo sa-le kon re-tra-soYour flight is delayed
Líquidos prohibidos lee-kee-dos pro-ee-bee-dosNo liquids
Su equipaje supera el peso máximo soo e-kee-pa-khe soo-pera el pe-so mak-see-moYour luggage exceeds the maximum weight

      Flights between countries belonging to the Schengen Agreement are considered as domestic. Passengers taking those flights will not be subject to immigration controls on arrival or departure. The UK is not part of this, so arrivals from the UK are subject to immigration controls.

la UE la oo ehthe EU
la aduana la a-doo-a-nacustoms control
el pasaporte el pa-sa-por-tepassport

Do I have to pay duty on this?¿Tengo que pagar derechos de aduana por esto? ¿tengo ke pagar de-re-chos de a-doo-a-na por esto?
It is for my own personal useEs para uso personal es pa-ra ooso pair-so-nal
We are on our way to… (if in transit through a country)Estamos aquí de paso, vamos a… es-ta-mos a-kee de pa-so, ba-mos a…

      Car rental companies in Spain can set a minimum age for hiring a car (usually 21 or 23, depending on the company and type of vehicle). When you go to hire the car, most companies will ask for a valid credit card where a temporary deposit will be charged.

el permiso de conducir el pair-mee-so de kon-doo-theerdriving licence
el seguro el se-goo-roinsurance
la marcha atrás la marcha a-trasreverse gear

I want to hire a carQuerría alquilar un coche ke-rree-a al-kee-lar oon ko-che
for … days/the weekendpara … días/el fin de semana pa-ra … deeas/el feen de se-ma-na
What are your rates…?¿Qué tarifas tienen…? ¿ke ta-ree-fas tye-nen…?
per daypor día por deea
per weekpor semana por se-ma-na
Is there a mileage (km) charge?¿Hay que pagar kilometraje? ¿aee ke pa-gar kee-lo-me-tra-khe?
How much?¿Cuánto? ¿kwanto?
Is fully comprehensive insurance included in the price?¿El seguro a todo riesgo va incluido en el precio? ¿el se-goo-ro a to-do ryesgo ba een-kloo-ee-do en el pre-thyo?
Do I have to return the car here?¿Tengo que devolver el coche aquí mismo? ¿tengo ke de-bol-bair el ko-che a-kee meesmo?
By what time?¿Para qué hora? ¿pa-ra ke o-ra?
I’d like to leave it in…Quisiera dejarlo en… kee-sye-ra de-khar-lo en…
Can you show me how the controls work?¿Me enseña cómo funcionan los mandos? ¿me en-se-nya ko-mo foon-thyo-nan los mandos?

YOU MAY HEAR…
Por favor, devuelva el coche con el depósito lleno por fa-bor, de-bwelba el ko-che kon el de-po-see-to lye-noPlease return the car with a full tank

      The speed limits in Spain are 30 km/h or 50 km/h in built-up areas, 90 km/h on ordinary roads and 120 km/h on autovías (dual carriageways) and autopistas (motorways). Most motorways are toll paying (de peaje). Payment is due on completion of each section. Be aware of the existence of radares de velocidad (speed cameras/checkers) located throughout the country.

Can I/we park here?¿Se puede aparcar aquí? ¿se pwe-de a-par-kar a-kee?
How do I/we get to the motorway?¿Por dónde se va a la autopista? ¿por donde se ba a la ow-to-pee-sta?
Which junction is it for…?¿Cuál es la salida de…? ¿kwal es la sa-lee-da de…?

      Unleaded petrol pumps are always coloured green. Diesel petrol pumps are always coloured black. You will find manned and unmanned petrol stations.

sin plomo seen plo-mounleaded
gasoil/gasóleo ga-soyl/ga-so-le-odiesel
el surtidor el soor-tee-dorpetrol pump

Is there a petrol station near here?¿Hay una estación de servicio por aquí cerca? ¿aee oona es-ta-thyon de sair-bee-thyo СКАЧАТЬ