Название: Из глубины
Автор: Игорь Середенко
Издательство: Середенко Игорь Анатольевич
Жанр: Морские приключения
isbn:
isbn:
– А якорь? – спросил Блэк.
– Якорь был в том же положении, что и сейчас – в поднятом.
– Понятно, – сказал сержант Одли. – Как же судно оказалось здесь у причала?
– Я не знаю, – ответил Адам, – возможно, за то время, что Хосе ходил за мной к маяку, оно само подошло ближе.
– Это не добрый знак, – твердил уныло Хосе, поглядывая искоса на судно.
– Что же дальше? – спросил сержант.
– А дальше после наших тщетных попыток докричаться до экипажа, мы закинули несколько толстых веревок через борт и привязали судно. К тому времени оно уже почти вплотную подошло своим металлическим бортом к причалу. Ничего сложного в швартовке не было, – ответил Адам.
– Ну, да, если учесть, что оно само подошло к причалу, – заключил сержант. – Ладно, нам придется взойти на него. Идемте.
– Нет, я останусь здесь, – твердо заявил Хосе. – Это не добрый знак.
– Ну, как знаешь, сказал сержант и махнул рукой. – Я представляю здесь власть и поэтому должен выяснить все до конца.
Хосе смотрел с опасением и предостережением на своего брата Адама. Он знал его упрямство перед неведомым и поэтому не стал его отговаривать. Он бросил на него лишь испуганный взгляд.
Трое людей ступили на причал и приблизились ближе к таинственному, странному, внезапно и загадочно появившемуся на берегу их острова судну. Судно казалось монолитным и мрачным. Тени, отбрасываемая океанским странником, придавали кораблю серость и наводили сознание на потаенное беспокойство, которое, словно червь сгрызало изнутри мозга последнюю мякоть спокойствия и благополучия. Невидимый страх под мрачными тенями судна поглотил людей.
Приблизившись к судну, сержант Одли сразу же заметил несколько изъеденную ржавчиной надпись на его борту. Это было название судна. Буквы принадлежали кириллице.
– Это российское судно, – сказал Одли. – Об этом говорит его название.
– Я знаю русский, – сказал Блэк, – моя бабушка родом из России.
– Но, ведь, ты родился в Штатах, – удивленно произнес Одли.
– Все верно, мои родители из Бруклина, но я по окончанию университета переехал сюда. Сначала на практику, ветеринаром, ну, и со временем мне приглянулся этот остров и природа.
– Я не знал, что у тебя корни из России.
– Это моя бабушка научила читать меня на русском. В детстве я прочел несколько книг самостоятельно на этом языке, – сказал Блэк.
– Ну, Дилан, теперь твои знания могут нам помочь, – сказал сержант. – Я сообщил на материк об этом судне.
– Что они сказали? – поинтересовался Адам Брукс, глядя не на корабль, а на сутулую фигуру брата, стоящего на земле в отдалении.
– Обещали завтра прислать вертолет с людьми, – ответил сержант.
– Неужели мы так и не ступим на него, – сказал СКАЧАТЬ