Название: Девочка из Морбакки: Записки ребенка. Дневник Сельмы Оттилии Ловисы Лагерлёф
Автор: Сельма Лагерлёф
Издательство: АСТ
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-17-077265-0
isbn:
7
В “Морбакке” упомянуто, что инженер Нурен разыгрывал сцены из пьесы “Эрик XIV” шведского поэта Юхана Бёрьессона (1790–1866).
8
Фритьоф – герой поэмы Э. Тегнера “Сага о Фритьофе”; Свен Дува – один из героев “Сказаний прапорщика Столя” И. Л. Рунеберга; Сандельс Юхан Август (1764–1831) – шведский военачальник, также один из героев “Сказаний прапорщика Столя”.
9
Фоска – мелкая некозырная карта.
10
Левё – каждая взятка выше шести.
11
Тодди – напиток, приготовляемый из теплой воды, сахару и одного из следующих спиртных напитков: рома, коньяка, арака, виски или джина.
12
Фрюкселль Андерс (1785–1881) – известный шведский историк, пробст в Сунне, член Шведской академии.
13
Имеется в виду Франко-прусская война 1870–1871 гг.
14
Бисмарк Отто фон Шёнхаузен (1815–1898) – князь, первый рейхсканцлер Германской империи в 1871–1890 гг.
15
Имеется в виду Евгения Монтихо (1826–1920), императрица Франции, супруга Наполеона III, по происхождению испанка; в 1870 г. была решительной противницей войны с Пруссией, после отъезда мужа в армию 23.07.1870 г. назначена регентшей Франции, 4 сентября после Седанской катастрофы удалилась в Англию.
16
Чилле – карточная игра с особенными картами (в колоде и пара).
17
Вассер Элиса (1831–1894) – выдающаяся шведская актриса.
18
Нильссон Кристина, графиня де Каза-Миранда (1843–1921) – шведская оперная певица (сопрано).
19
Перевод Д. Бродского.