Название: The Empty Throne
Автор: Bernard Cornwell
Издательство: HarperCollins
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9780007504183
isbn:
Haki watched us. I rode close to the remaining Norsemen and stopped to stare at him. He was a squat, scar-faced man with a brown beard. His helmet had come off in the fight and his straggly hair was dark with blood. His ears stood out like jug handles. He stared back, defiant. Thor’s hammer, shaped in gold, hung at his mail-clad chest. I counted twenty-seven men around him. They made a tight circle, shields outwards. ‘Become a Christian,’ I called to him in Danish, ‘and you might live.’
He understood me, though I doubted Danish was his language. He laughed at my suggestion, then spat. I was not even sure I had told him the truth, though many defeated enemies were spared if they agreed to conversion and baptism. The decision was not mine to make, it belonged to the rider mounted on the tall white horse called Gast. I turned towards the ring of horsemen who now surrounded Haki and his survivors, and the rider of the white horse looked past me. ‘Take Haki alive, kill the rest.’
It did not take long. Most of the bravest Norsemen were already dead and only a handful of experienced fighters were with Haki, the rest of them were youngsters, many of whom shouted that they surrendered, only to be cut down. I watched. Merewalh, a good man who had deserted Lord Æthelred’s service to follow Æthelflaed, led the attack, and it was Merewalh who dragged Haki out of the bloody heap, stripped him of his sword and shield, and forced him to his knees in front of the white horse.
Haki looked up. The sun was low in the west so that it was behind Gast’s rider and thus dazzling Haki, but he sensed the hatred and scorn that looked down on him. He shifted his head till his eyes were in the rider’s shadow, so now, perhaps, he could see the polished Frankish mail, scrubbed with sand till it shone like silver. He could see the white woollen cloak, edged with a weasel’s silky, white winter fur. He could see the tall boots, bound in white cord, and the long sword scabbard dressed with polished silver, and, if he dared raise his eyes higher, the hard blue eyes in the hard face framed by golden hair held by a helmet polished to the same high sheen as the mail. The helmet was ringed with a silver band and had a silver cross on the crown. ‘Take the mail from him,’ the white-clothed rider on the white horse said.
‘Yes, my lady,’ Merewalh said.
The lady was Æthelflaed, daughter of Alfred who had been King of Wessex. She was married to Æthelred, the Lord of Mercia, but everyone in Wessex and in Mercia knew she had been my father’s lover for years. It was Æthelflaed who had brought her men north to reinforce Ceaster’s garrison, and Æthelflaed who had devised the trap that now had Haki on his knees in front of her horse.
She looked at me. ‘You did well,’ she said, almost grudgingly.
‘Thank you, my lady,’ I said.
‘You’ll take him south,’ she said, gesturing at Haki. ‘He can die in Gleawecestre.’
I thought that a strange decision. Why not let him die here on the pale winter grass? ‘You will not go back south, my lady?’ I asked her.
It was plain she thought the question impertinent, but she answered anyway. ‘I have much to do here. You will take him.’ She held up a gloved hand to stop me as I turned away. ‘Make sure you arrive before Saint Cuthbert’s Day. You hear me?’
I bowed for answer, then we tied Haki’s hands behind his back, mounted him on a poor horse, and rode back to Ceaster where we arrived after dark. We had left the Norsemen’s bodies where they fell, food for ravens, but we carried our own dead with us, just five men. We took all the Norse horses and loaded them with captured weapons, with mail, with clothes and with shields. We rode back victorious, carrying Haki’s captured banner and following Lord Æthelred’s standard of the white horse, the banner of Saint Oswald, and Æthelflaed’s strange flag which showed a white goose holding a sword and a cross. The goose was the symbol of Saint Werburgh, a holy woman who had miraculously rid a cornfield of marauding geese, though it was beyond my wits to understand why a job any ten-year-old could have done with a loud voice was considered a miracle. Even a three-legged dog could have rid the field of geese, but that was not a comment I would have dared make to Æthelflaed, who held the goose-frightening saint in the highest regard.
The burh at Ceaster had been built by the Romans so the ramparts were of stone, unlike the burhs we Saxons built that had walls of earth and timber. We passed under the high fighting platform of the gateway, threading a tunnel lit by torches and so into the main street that ran arrow straight between high stone buildings. The sound of horses’ hooves echoed from the walls, then the bells of Saint Peter’s church rang out to celebrate Æthelflaed’s return.
Æthelflaed and most of her men went to the church to give thanks for the victory before gathering in the great hall that stood at the centre of Ceaster’s streets. Sihtric and I put Haki into a small stone hut, leaving his hands tied for the night. ‘I have gold,’ he said in Danish.
‘You’ll have straw for a bed and piss for ale,’ Sihtric told him, then we shut the door and left two men to guard him. ‘So we’re off to Gleawecestre?’ Sihtric said to me as we went to the hall.
‘So she says.’
‘You’ll be happy then.’
‘Me?’
He grinned toothlessly. ‘The redhead at the Wheatsheaf.’
‘One of many, Sihtric,’ I said airily, ‘one of many.’
‘And your girl in the farm near Cirrenceastre too,’ he added.
‘She is a widow,’ I said with as much dignity as I could muster, ‘and I’m told it’s our Christian duty to protect widows.’
‘You call that protecting her?’ he laughed. ‘Are you going to marry her?’
‘Of course not. I’ll marry for land.’
‘You should be married,’ he said. ‘How old are you?’
‘Twenty-one, I think.’
‘Should be long married, then,’ he said. ‘What about Ælfwynn?’
‘What about her?’ I asked.
‘She’s a pretty little mare,’ Sihtric said, ‘and I dare say she knows how to gallop.’ He pushed open the heavy door and we walked into the hall that was lit by rushlights and by a huge fire in a crude stone hearth that had cracked the Roman floor. There were not enough tables for both the burh’s garrison and for the men Æthelflaed had brought north, so some ate squatting on the floor, though I was given a place at the high table close to Æthelflaed. She was flanked by two priests, one of whom intoned a long prayer in Latin before we were allowed to start on the food.
I was scared of Æthelflaed. She had a hard face, though men said she had been beautiful as a young woman. In that year, 911, she must have been forty or more years old, and her hair, which was golden, had pale grey streaks. She had very blue eyes and a gaze that could unsettle the bravest of men. That gaze was cold and thoughtful, as if she was reading your thoughts and despising them. I was not the only person who was scared of Æthelflaed. Her own daughter, Ælfwynn, would hide from her mother. I liked Ælfwynn, who was full of laughter and mischief. She was a little younger than I was and we had spent much of our childhood together, and many people thought the two of us should be married. I did not know whether Æthelflaed thought that a good idea. She seemed to dislike me, but she seemed to dislike most people, and yet, for all that coldness, she was adored in Mercia. Her husband, Æthelred, СКАЧАТЬ