Название: Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения
Автор: Н. М. Скотт
Жанр: Классические детективы
isbn: 978-5-227-04447-1
isbn:
Лэм поправил очки, удивленно и неуверенно посмотрел на моего друга и захлопнул дверь. Мы без промедления двинулись на задворки, где Мэттьюс установил у стены лестницу.
– Похоже, мы напрасно это затеяли, Ватсон, – сказал Холмс, поглядев наверх. – Взгляните – снег на карнизе и балках лежит ровным слоем.
– В темноте не разберешь, – заметил я.
– У меня при себе ручной фонарь, сэр, – сказал Мэттьюс, – прихватил на всякий случай.
– Вы просто гений, Мэттьюс! – Холмс взял у него фонарь и стал карабкаться вверх по лестнице.
Когда я наконец я добрался до верха и перелез через парапет, то не сразу сумел разглядеть в темноте склоненную фигуру Холмса, который изучал снег в лупу. Фонарик освещал лишь его орлиный профиль.
– Ввиду отсутствия ватерпаса, Ватсон, скажите мне: что вы думаете о чердачном окне?
– Что тут можно сказать? Створки прилегают неплотно.
– Именно! А рама едва держится в проеме, и выставить ее при помощи стамески не составит труда. Да и раствор, видимо, был плохо приготовлен – смотрите, ведь он крошится.
– Да уж! Благодаря мастерству британских строителей воры-домушники в наши дни могут обойтись без стеклореза – ведь можно легко вынуть целое окно, вместе с рамой и стеклами.
– А затем вставить обратно. Именно таким образом вор и проник в дом, Ватсон. Но я все-таки не понимаю, как ему удалось забраться на крышу.
Вдруг озадаченное лицо Холмса радостно просияло. Он подбежал к парапету, смахнул рукой свежий снег, сгреб что-то в кулак и сунул в карман.
– Ха, Ватсон! А наш парень – не простая сорока-воровка.
– Пора бы подрезать ему крылышки, – пробормотал я.
– Да, давайте спустимся и поищем его гнездо, ибо я уверен, что пропавшие драгоценности находятся там.
Когда мы спустились на землю, Мэттьюс убрал лестницу, и мы все вернулись в дом Кэнти, где хозяева и их собаки с нетерпением ожидали нас.
– Вы знакомы с полковником Брэдсток-Хьюмом? – Холмс протянул к огню озябшие руки.
Кэнти помолчал, задумчиво раскуривая сигару.
– Вы имеете в виду того инженера, что руководил строительством моста в Линхэме?
– Да, его самого.
– Нет, лично не знаком, хотя он местная знаменитость. Он живет в Рэдстоне, в старом поместье Комптон-Холл. Это несколько остановок на поезде от Хавершема.
– Понятно. Мне хотелось бы навестить этого полковника Брэдсток-Хьюма.
– Боюсь, что вы не застанете его дома, мистер Холмс. Он уехал в Тунис строить какую-то дамбу.
– А в Рэдстон часто ходят поезда?
– Каждый час до полуночи, но я уверяю вас, мистер Холмс, что вы только зря потратите время, ибо согласно «Суррей газетт», полковник будет в отъезде еще несколько недель.
Когда СКАЧАТЬ