Название: 11 сентября и другие рассказы
Автор: Владимир Владмели
Издательство: Лифсон Владимир
Жанр: Современная русская литература
isbn:
isbn:
Примечания
1
ХИАС – благотворительная еврейская организация, помогавшая эмигрантам из Союза.
2
Амиго (итал.) – друг.
3
М.Горбачёв.
4
Гаражка – распродажа вещей, которые хозяева обычно выставляют в гараже.
5
Шабат – субботняя служба в синагоге.
6
Бармицва – посвящение мальчика в мужчины, когда ему исполняется 13 лет.
7
Оффер – предложение работать в компании.
8
Боже мой!
9
Dumb bitch – блядь худая.
10
Dick – хуй
11
Смайли (Smiley) – улыбчивый.
12
Shut up, asshole – заткнись, жопа.
13
Shit – дерьмо.
14
Рабочая неделя в США официально продолжается 40 часов (5 дней по 8 часов)
15
Оффер – предложение начать работу в компании, где указывается зарплата, отпуск, бенефиты и т. д.
16
Грин-карта (green card) – вид на жительство.
17
Игра звуков. On call (он кол) – быть на дежурстве по телефону, или по выражению русских эмигрантов «сидеть на колу»
18
В Миннесоте совершеннолетием считается 21 год.
19
Sabbatical – В американских университетах после 6 лет работы профессорам дают год отпуска для научных занятий.