How to Land a Top-Paying Car ferry captains Job: Your Complete Guide to Opportunities, Resumes and Cover Letters, Interviews, Salaries, Promotions, What to Expect From Recruiters and More. Mcgowan Cynthia
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу How to Land a Top-Paying Car ferry captains Job: Your Complete Guide to Opportunities, Resumes and Cover Letters, Interviews, Salaries, Promotions, What to Expect From Recruiters and More - Mcgowan Cynthia страница 13

СКАЧАТЬ Кемпбелл преградила ей дорогу и предупредила:

      – Э… мисс Пеппер сказала, чтобы мы не заходили, пока она…

      Эбони не обратила на Дот ни малейшего внимания, спокойно открыла дверь и вошла в класс.

      – Ничего себе… – пожала я плечами.

      Ну что ж, если эта новенькая вошла в класс, то и я могу войти, разве нет?

      И я вошла в класс, а следом за мной постепенно потянулись и все остальные.

      Началось шумное рассаживание по партам. Мюриэл сразу направилась в дальний конец класса, а мы с Айви ринулись в первый ряд. Плана рассадки, где кто должен сидеть, на доске приколото не было. В самый разгар этой возни прозвенел звонок, и почти сразу вслед за ним в класс вошла мисс Пеппер.

      Она приспустила к кончику носа свои очки с красноватыми стёклами и строго спросила, глядя на нас:

      – Разве я не говорила, что нельзя заходить в класс до звонка, девочки?

      Все дружно посмотрели на новенькую, но никто не сказал ни слова. Эбони? Она просто улыбнулась. А мисс Пеппер явно растерялась и не знала, что ей делать дальше.

      – Ну, хорошо, – сказала она наконец. – Двинемся дальше и займёмся делом. Сегодня мы с вами будем рисовать натюрморт!

      Она сдёрнула со своего стола скатерть, и показалась скрытая под ней ваза, наполненная фруктами, самыми разными по форме, размеру и цвету.

      – А эти фрукты можно есть, мисс? – подняла свою руку туповатая, как всегда, и ничуть не поумневшая за лето Анна Сантос.

      – Эти фрукты нужно нарисовать, мисс Сантос. Если их просто съесть, то при чём тут живопись?

      Анна поморгала и сердито насупилась.

      – Приступим, – продолжила наша учительница рисования. – Для начала изучим, каким образом распределяются на поверхности фруктов свет и тень…

      К концу урока я сумела нарисовать нечто, смутно напоминающее горсточку фруктов. Затем я взглянула на рисунок Айви. У неё получилось лучше, чем у меня, но моя сестра левша, и поэтому она слегка смазала карандашные линии, когда наклонялась над листом бумаги. Мы с Айви переглянулись и дружно наморщили носы.

      – Кладите свои рисунки ко мне на стол, художницы, – сказала мисс Пеппер.

      Мы друг за другом подходили к учительскому столу и оставляли на нём свои шедевры. Всё шло гладко, но лишь до того момента, когда к столу подошла Эбони. Мельком взглянув на её рисунок, мисс Пеппер встрепенулась и сказала, поправляя на носу свои очки:

      – Как тебя зовут, девочка?

      Эбони остановилась, медленно повернулась назад и ответила:

      – Эбони Макклауд.

      Мисс Пеппер взяла в руки рисунок Эбони, внимательно рассмотрела его и спросила:

      – Как это нужно понимать?

      Очень странно прозвучал при этом голос мисс Пеппер. Вместо гнева, который, естественно, можно было ожидать, в нём явно читался испуг.

      – Я нарисовала то, что захотела, – спокойно ответила Эбони, глядя в лицо учительнице. – А в СКАЧАТЬ