Три кг первого. Стас Битлер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Три кг первого - Стас Битлер страница 20

Название: Три кг первого

Автор: Стас Битлер

Издательство: Реноме

Жанр: Современная русская литература

Серия:

isbn: 978-5-00125-104-0

isbn:

СКАЧАТЬ занятый на строительстве Беломорско-Балтийского канала.

      3

      Командировка – здесь отбытие наказания в местах лишения свободы.

      4

      Мариинка – здесь: Мариинская больница в Санкт-Петербурге.

      5

      Ждановский шкаф – предмет мебели советского времени в стиле сталинского ампира.

      6

      Урка – здесь: уголовник.

      7

      Глухарь (сленг) – нераскрытое преступление.

      8

      Пуаро – литературный персонаж, вымышленный Агатой Кристи, детектив.

      9

      Емельяненко – Федор Емельяненко, чемпион мира по смешанным боевым искусствам.

      10

      НОН (сокр.) – ОБНОН – отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.

      11

      ФСКН – Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.

      12

      Двести двадцать восьмая – здесь: ст. 228 УК РФ (незаконный оборот наркотиков).

      13

      Прадик (сленг) – автомобиль марки «Тойота Ленд Круизер Прадо».

      14

      Откинулся (жарг.) – освободился из мест лишения свободы.

      15

      Общак – фонд взаимопомощи в преступной среде.

      16

      Дон Корлеоне – герой книги Марио Пьюзо «Крестный отец», американский гангстер итальянского происхождения.

      17

      Хозяин (жарг.) – здесь: начальник исправительного учреждения.

      18

      УДО (сокр.) – условно-досрочное освобождение.

      19

      Маски (жарг.) – здесь: подразделение спецназа Федеральной службы исполнения наказаний.

      20

      Мусарня (жарг.) – полиция.

      21

      Поселок (жарг.) – колония-поселение.

      22

      Смотрящий (жарг.) – преступный авторитет, контролирующий обстановку на определенной территории.

      23

      Хата – здесь: квартира.

      24

      Кумовья (жарг.) – здесь: оперативные сотрудники.

      25

      Тяги гуляют (жарг.) – ходят слухи.

      26

      ШИЗО (сокр.) – штрафной изолятор.

      27

      Соловки – здесь: Соловецкий монастырь.

      28

      Цветные (жарг.) – сотрудники полиции.

      29

      ДП (сокр.) – дом престарелых.

      30

      Цеховики (жарг.) – незаконные предприниматели в СССР.

      31

      ППС СКАЧАТЬ