Post-scriptum (1982-2013). Джейн Биркин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Post-scriptum (1982-2013) - Джейн Биркин страница 17

Название: Post-scriptum (1982-2013)

Автор: Джейн Биркин

Издательство: Издательство «Синдбад»

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 978-5-00131-242-0

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Игрушка (англ.).

      23

      Мой продюсер.

      24

      Мой секретарь.

      25

      Самая близкая школьная подружка Кейт. Я изменила ее имя, так как не знаю, где она сейчас. Прелестная девочка. После падения иранского шаха она со всей семьей оказалась в Париже. Она была с Кейт в любых обстоятельствах, и я любила ее.

      26

      Мой архитектор, друг Жаклин, с которым я обустраивала дом в Кресвёй, в Нормандии, и дом 28 на улице Ла-Тур; он и впредь помогал мне выбирать драпировки для всех моих домов.

      27

      Мы были в Неаполе на кинофестивале, где представляли фильм Жака.

      28

      «Проходите, здесь нечего смотреть» Патриса Леконта.

      29

      Помощь (англ.).

      30

      Особенный звук ударяющейся об пол головы (англ.).

      31

      Жак снял очень хороший телефильм под названием «Дерево», с Жанной Моро и Жюли Жезекель.

      32

      Ава Моннере, моя подруга, парикмахер, умерла три года назад в Вене (я много пишу о ней в первом томе этого дневника).

      33

      Мой первый агент, с которым мы были вместе около двадцати лет, прежде чем я ушла к Изабель де ла Пательер, чудной нежной блондинке, которую я звала Изабель де ла Патт.

      34

      Над фильмом «Женщина моей мечты».

      35

      Зд.: в духе современной моды (англ.).

      36

      Гранье-Дефер Пьер (1927–2007) – французский кинорежиссер и сценарист. – Прим. пер.

      37

      Моему дорогому мэтру Дрейфюсу.

      38

      Одиль и Луи Хазан, старинные друзья Сержа. Я их очень любила, навещала на улице Лилль, пока они были живы, и была с Луи в день его смерти.

      39

      Джон Барри, отец Кейт.

      40

      Лавка (англ.).

      41

      Детское питание (англ.).

      42

      «Утренняя слава» или «утреннее сияние», растение семейства вьюнковых (англ.). – Прим. пер.

      43

      Зд.: милый малыш (англ.).

      44

      Это своего рода краткое изложение моей жизни за прошедшие годы, я рассказала о ней в первом томе «Дневника обезьянки».

      45

      Ольга Хорстиг, мой агент.

      46

      Ужас (англ.).

      47

      Feather – птичье перо (англ.).

      48

      Остроумной, озорной, бесстрашной (англ.).

      49

      Этот божественный ребенок (англ.).

СКАЧАТЬ