Название: Моя понимать
Автор: Константин Костинов
Жанр: Попаданцы
Серия: Моя не понимать
isbn: 978-5-9922-1458-1
isbn:
Он наклонился и посмотрел на Флоранс:
– Очень серьезный. Поэтому господин Хыгр нужен мне целый и невредимый и без разбитой головы.
Господин Шарль ухватил за руку пискнувшую Кэтти и ушел.
Флоранс прижала Димку к стене:
– Кто. Это. Такая?
– Это быть… мышь…
– Я вижу, что это мышь. Почему ты ухлестываешь за каждой встречной крысой?!
Димка никогда еще не видел Флоранс такой. Она была почти в истерике.
– Моя не делать так дальше.
С девушками в истерике проще сразу согласиться.
Зомбяшка расплакалась:
– Ты меня не любишь!
– Хыррр…
В словаре яггаев отсутствовало слово «любить». А слово, которое было, означало не совсем то.
Димка наклонился к Флоранс:
– Твоя – моя. Моя – твоя.
Косноязычная фраза неожиданно успокоила зомбяшку. Она вытерла слезы:
– Я люблю тебя. Но если ты еще раз приблизишься к этой крысе!..
Флоранс развернулась и ушла, оставив Димку размышлять, как найти господина Шарля, не приближаясь к мышанке Кэтти, если они ушли вдвоем?
Глава 6
Будь проклята яггайская косноязычность! Флоранс обижена и разозлена (и неизвестно, что хуже), а он даже сказать ей, что любит, не может!
Не то чтобы до превращения в яггая Димка был красноречивым оратором, но все же на такую малость был способен.
До сих пор как-то обходился, но ситуация зашла во вполне ожидаемый тупик. Раньше надо было думать, раньше… Писать научиться, что ли.
Легко сказать. Писать на слух Димка не мог по двум разным причинам. Во-первых, он слышал не местные слова, а их русский вариант. Да еще и с известным вывихом. Во-вторых, язык Этой страны в принципе не предполагал возможности написания слов так, как они слышатся. Здешние слова по написанию напоминали скорее китайские иероглифы, по которым совершенно нельзя догадаться, как же они произносятся. Теоретически можно было бы выучить самые распространенные слова. Можно… Но эта яггайская башка наотрез отказывалась запоминать их!
Нет, прочитать кое-какие слова Димка мог. Если они не были слишком длинными – привет, медвежонок Винни! А в яггайские мозги письменные слова заползали ох как нелегко, не в пример устным. Написать же совсем не получалось.
Вывести слово на бумаге Димка мог только при одном условии: если он держал его перед глазами как образец. Стоило слову исчезнуть из поля зрения, как тут же исполнялась поговорка «С глаз долой – из сердца вон»: вспомнить, как оно пишется, Димка уже не мог.
Притом что русские слова писались без всяких затруднений. Видимо, опять работало несоответствие яггайских мозгов и человеческого разума.
Одним из выходов было завести себе маленький словарик со словами на местном языке и их значением на русском. Вот только хорошие мысли приходят поздно.
Димка поправил котелок, мысленно СКАЧАТЬ