Осколки чести. Лоис Макмастер Буджолд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Осколки чести - Лоис Макмастер Буджолд страница 5

СКАЧАТЬ не излечиваются.

      – Вот как? Сейчас еще неизвестно, насколько изувечило его ваше гнусное оружие. Он по-прежнему видит, слышит и чувствует – вы не можете назначить его трупом по своему желанию!

      Лицо офицера напоминало бесстрастную маску.

      – Если вам угодно, – сдержанно произнес он, – я могу прекратить его мучения. Мой боевой нож заточен, как бритва. Если действовать быстро, им можно практически безболезненно перерезать горло. Или, если вы сочтете это своим командирским долгом, сделайте это сами.

      – Вы так поступили бы с кем-нибудь из своих людей?

      – Конечно. И они сделали бы для меня то же. Никто не захотел бы длить подобную жизнь.

      Она встала и пристально посмотрела на него.

      – В таком случае, быть барраярцем – означает жить среди каннибалов.

      Оба надолго замолчали. Наконец тишину нарушил стон Дюбауэра. Форкосиган шевельнулся и сухо спросил:

      – Что же вы собираетесь с ним делать?

      Корделия устало растирала виски, гадая, какой мольбой смягчить этого безжалостного человека. Ее тошнило, язык стал ватным, ноги дрожали и подгибались от усталости, боли и голода.

      – А куда именно вы планируете идти? – с трудом спросила она, не зная, с чего начать.

      – Здесь есть наш тайный склад. Дорогу я найду. Там оборудование для связи, оружие, пища… Если я доберусь туда, то смогу… э-э… буду в состоянии справиться со всеми проблемами.

      – На складе есть лекарства?

      – Да, – неохотно признался он.

      – Ладно. – Надежды практически нет, но надо попробовать. – Я буду с вами сотрудничать, дам слово чести быть вашим пленником, всячески помогать вам – конечно, при условии, что это не поставит под угрозу мой корабль, – если вы позволите взять с собой мичмана Дюбауэра.

      – Это исключено. Он даже идти не может.

      – Думаю, что сможет, если ему помогать.

      – А если я не позволю? – В его голосе прозвучало явное раздражение.

      – Тогда вам придется либо оставить нас обоих, либо убить.

      Стараясь не смотреть на нож, она подняла подбородок и стала ждать.

      – Я не убиваю пленных.

      Корделия с облегчением услышала, что он употребил множественное число. Значит, барраярец все-таки вернул Дюбауэру человеческое звание. Она снова опустилась на колени, чтобы скорее помочь раненому встать, пока этому Форкосигану не вздумалось закончить спор, парализовав ее и добив беспомощного ботаника.

      – Хорошо, – сдался он, бросив на нее странный пристальный взгляд. – Берите его с собой. Но нам надо поторапливаться.

      Ей удалось поднять мичмана на ноги. Двигался он с трудом, то и дело обвисая у нее на плечах, но выбирать не приходилось. Похоже, он мог слышать, но не понимал смысла речи.

      – Вот видите, – отчаянно оправдывалась Корделия, – он может идти. Ему просто надо немного помогать.

      Они добрались до края прогалины. СКАЧАТЬ