Название: Песчаный дьявол
Автор: Джеймс Роллинс
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Отряд «Сигма»
isbn: 978-5-699-52080-0
isbn:
– Кто это?
– Тони Ректор. Прошу прощения за то, что беспокою вас в столь поздний час.
Томас мысленно порылся в справочнике. Вице-ад – мирал Энтони Ректор. Фамилия прочно связана с аббревиатурой из семи букв: УППОНИР. Управление перспективного планирования оборонных научно-исследовательских работ. Девиз УППОНИР: «Будь первым». Когда речь идет о новейших вооружениях, Соединенные Штаты Америки не могут позволить себе быть на втором месте. Ни за что.
Предчувствие беды нарастало.
– Чем я могу вам помочь, адмирал?
– В Британском музее в Лондоне произошел взрыв.
Далее Ректор в мельчайших подробностях описал случившееся. Харди взглянул на часы. С момента взрыва не прошло и сорока пяти минут. На него произвело впечатление то, как много информации успела собрать служба Ректора в такой короткий срок.
Как только адмирал закончил, Томас задал наиболее очевидный вопрос:
– И почему этот взрыв заинтересовал УППОНИР?
Ректор объяснил, и Томасу показалось, что в комнате стало на десять градусов холоднее.
– Вы уверены?
– Бригада моих людей уже на месте, чтобы заняться этим вопросом. Но мне понадобится помощь британской контрразведки. Или еще лучше…
Альтернатива повисла в воздухе, невысказанная вслух даже по секретной линии связи. Томасу стал понятен этот таинственный звонок. Британская служба внутренней безопасности являлась эквивалентом его собственного ведомства. Ректор хотел, чтобы АН Б «поставило дымовую завесу», дав возможность команде УППОНИР незамеченной поработать на месте и исчезнуть, прежде чем в происшедшем разберется кто-нибудь еще. В том числе и британская контрразведка.
– Понимаю, – наконец ответил Харди, подумав, что с такой миссией справиться будет непросто. – Ваши люди готовы?
– Будут готовы к утру.
Поскольку дальнейших разъяснений не последовало, Томас понял, кому придется заниматься этим, и в задумчивости выводил на газетном поле греческую букву, которой в математике обозначают сумму.
– Я расчищу для них дорогу, – сказал он в трубку.
– Отлично.
Связь окончилась. Харди положил трубку на рычажки, уже ломая голову над тем, что предстоит сделать. Работать придется очень быстро. Он перевел взгляд на пять клеточек в кроссворде, куда следовало вписать слово, означающее понятие «высшая цель». Удивительное совпадение[1].
Взяв ручку, Харди аккуратно вписал в кроссворд прописными буквами слово «СИГМА».
2 часа 22 минуты по Гринвичу
Лондон, Англия
Сафия остановилась перед желто-черным ограждением. Борясь с тревогой и холодом, она обхватила себя руками. Воздух был пропитан дымом. Стоявший за ограждением полицейский СКАЧАТЬ
1
Имеется в виду игра слов: английское sum кроме своего основного значения «сумма» имеет также значение «высшая цель», а начертание греческой буквы «сигма» в высшей математике обозначает сумму выкладок в уравнениях. (