Название: Ее величество кошка
Автор: Бернар Вербер
Издательство: Эксмо
Жанр: Научная фантастика
Серия: Бесконечная Вселенная Бернара Вербера
isbn: 978-5-04-113544-7
isbn:
– Убей побольше крыс! – напутствует меня сын.
– Для меня важнее вернуться с подкреплением и с провизией.
– Не бросайте нас: без вас нам конец! – умоляет Вольфганг.
– Ты, главное, не волнуйся, мама, если ты умрешь, тебя заменю я, – заключает Анжело.
Пора расстаться с этим сборищем пораженцев, поэтому я подаю сигнал об отлете.
Пифагор переводит мое пожелание Натали, та рубит веревки, и монгольфьер тут же взмывает ввысь.
Вижу, что шаманка, провожающая монгольфьер, сильно взволнована, но человеческие эмоции трудно расшифровать, ведь люди не задирают хвост, не напрягают уши, маскируют свои запахи одеждой. Они стараются быть загадочными, скрывая свои истинные чувства.
Уверена, даже в своем кругу они плохо понимают, кто что чувствует.
Я лезу на плечо к моей служанке, чтобы все рассмотреть с самого удобного наблюдательного поста. Пифагор опасается головокружения, поэтому, наоборот, забивается под кресло.
Он страдает головокружением? Странно, заниматься любовью на горгулье собора Парижской Богоматери он не боялся. Я делаю вывод, что ему страшно оказаться высоко в небе без связи с землей.
Даже я несовершенна. Как вы знаете, у меня свои фобии: я боюсь воды, насмешек, любой грязи. Но пустоты точно не боюсь.
Мы очень быстро поднимаемся. Через считаные секунды пролетаем над собором Парижской Богоматери. В этот момент нескольким людям приходит удачная мысль ударить в колокола, чтобы нас поприветствовать. Даже если сейчас нас видят крысы-наблюдатели, они никак не могут помешать нашему побегу.
Мы поднимаемся все выше, остров Сите все больше напоминает серый миндальный орех в обрамлении зеленой искрящейся воды.
Пожалуй, сверху наш Рай смахивает еще и на человеческий глаз.
– Ни одна кошка еще не поднималась на такую высоту! – радуюсь я.
Со дна ванны меня окатывает холодным душем. Я слышу уточнение Пифагора:
– Еще как поднималась! Вспомни, в 1963 году люди запустили ракету с кошкой Фелисетт.
– Да, но ты сам говорил, что она не могла выглядывать наружу. Не то, что мы!
То есть не то, что я!
Горизонт раскидывается во всю ширь, и я уже вижу темные крысиные орды на берегах реки и две их плотины. Крыс, оказывается, еще больше, чем я думала раньше.
Подъем продолжается.
Желая произвести впечатление на трусишку Пифагора, я растягиваюсь на бортике ванны, вцепившись для равновесия когтями в веревки. Какой потрясающий вид! Какой сообразительный вид эти люди, надо же было придумать такую летучую штуковину.
Мне греют голову потоки горячего воздуха сверху, но лапы мерзнут, и тем сильнее, чем выше мы взлетаем. Выходит, в небе холодно!
Меня гладит Натали. Умница, она славно поработала.
СКАЧАТЬ