Синяя Чайка. Алексей Кузнецов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Синяя Чайка - Алексей Кузнецов страница 6

Название: Синяя Чайка

Автор: Алексей Кузнецов

Издательство: ЛитРес: Самиздат

Жанр: Морские приключения

Серия:

isbn: 978-5-532-04430-2

isbn:

СКАЧАТЬ финики, краснобокие груши и яблоки, и прочее, и прочее. И среди фруктового разнообразия возвышалась какая- то дичь, явно зажаренная, размерами походившая, как минимум на хорошего гуся или индейку. Жюль поставил поднос на стол, пробурчал, что то похожее, на «приятного аппетита» и, пятясь задом, удалился. Я посмотрел на новоиспечённого боцмана:

      – Э…, извини, уважаемый, я забыл твоё имя.

      – Да вы его и не знали, сэр – улыбнулся боцман,

      – В прошедшие сутки произошло столько событий, что как то не досуг было познакомиться.

      – Зато теперь самое время, – я подошёл к столу и протянул руку моряку:

      – Иван Котов, – назвал я своё имя.

      – Фрэнсис, – бородач крепко пожал протянутую руку.

      – Странное у вас имя, капитан, я раньше и не встречал похожие имена, – боцман, уже который раз за вечер, внимательно, изучающее, посмотрел мне в глаза.

      – У меня есть предложение, – продолжил он, -

      – извините, если мой совет придётся вам не по вкусу, но я посоветовал бы вам принять имя более подходящее к местным обычаям, например Ван Кот, а ещё лучше использовать приставку «де», для солидности, на моей родине приставка «де» означает дворянский титул, мистер Ван де Кот. – Френсис откупорил бутылку, и налил в кружки.

      – Ван де Кот, Ван де Кот, – я как бы покатал непривычное имя на языке,

      – А мне нравится! – я улыбнулся и поднял кружку:

      – Ну, за знакомство, что ли?

      – Да, капитан! – боцман отсалютовал мне кружкой и одним глотком осушил её.

      – Так, ты француз? – закусив, спросил я.

      – У нас нет национальностей, сэр. Конечно, у каждого есть родина, где он родился и откуда прибыл сюда, но здесь, на корабле, каждый становится членом экипажа , а на суше членом «Свободного братства», – ответил Френсис, с хрустом отламывая ногу у гуся.

      – А, как же вы общаетесь? Ну, я допускаю, что вы устранили национальную принадлежность, а язык? Язык то у всех разный и, кстати, почему я вас понимаю, а вы меня? Никогда не был полиглотом,– задал я следующий, волновавший, меня вопрос.

      – Не знаю, сэр, – Френсис пожал плечами, – в нашем языке, ну в смысле, на котором говорим все мы, намешано столько разных слов, и французских, и английских, и азиатских, и даже африканских, что языковые границы стёрлись начисто, и любой человек сразу, почти без проблем, начинает общаться с остальными, а через пару дней говорит так, как- будто родился с этим языком.

      – Допустим…, протянул я, – ну, а религия, ведь религию не перемешаешь, как язык? «Кто верит в Магомета, кто в Аллаха, кто в Иисуса32*», – процитировал я слова известной песни.

      – Бог един! – склонив голову набок, и прищурив один глаз, ответил Френсис,– А уж как его называть, и читать молитвы, каждый решает для себя сам, это дело личное,.

      и никто в этом не указчик.

      – Какой сейчас год? – выдавил я из себя вопрос, который СКАЧАТЬ



<p>32</p>

* – «Песня о переселении душ» – В.С.Высоцкий.