Название: Строптивая наследница
Автор: Сабрина Джеффрис
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Халстед-Холл
isbn: 978-5-271-44454-8
isbn:
– Опять нога болит? – спросил Джайлс.
Дэвид кивнул.
– Я ездил сегодня верхом, – сказал он. – А после верховых прогулок нога всегда ноет.
В прошлом году Дэвид получил удар ножом, когда пытался спасти свою вторую жену от похитителя. Воспоминания о том, как близок к смерти был его брат, до сих пор бередили душу Джайлса. Это еще один пример того, почему человек не должен допускать, чтобы нелепые эмоции омрачали его мнение о других. Если бы Дэвид не бросился на помощь Шарлотте, а позволил полиции сделать свое дело, с ним бы ничего не случилось.
Джайлс фыркнул. Для мужчины жениться – это нормально, а вот влюбляться… каждый человек, который влюбляется, по сути, отдает себя в распоряжение женщины. И Джайлс скорее застрелится, чем полюбит.
Придя на следующее утро в Холстед-Холл, Джайлс, к собственному удивлению, увидел, что вокруг особняка все еще толпятся джентльмены, жаждущие прорваться на интервью к Минерве. Слуги не пускали их в дом, но почему-то их присутствие раздражало Мастерса. У него по крайней мере есть шанс заполучить ее. А у этих парней – ни единого.
Подойдя к массивным воротам, ведущим в первый внутренний двор, Джайлс подумал, что братья вполне могли запретить слугам пускать в дом и его. И нельзя их за это винить. Они же сказали, что обязательно потолкуют с ней, только вот интересно, что она им сказала? Наверняка правды от Минервы братья не услышали, но, и не раскрывая всей правды, она могла наговорить про него немало. К тому же после вчерашнего поцелуя Минерва могла и отменить их сделку.
Однако Минерва ждала его. На ней была широкополая шляпа с огромным количество зеленых шелковых бантов и цветов, которые так хорошо гармонировали с ее мантильей цвета изумрудов.
Но пока Минерва шла к нему по персидскому ковру, Джайлс по выражению ее лица понял, что она чем-то обеспокоена. Миссис Пламтри сидела на стуле у камина – ей явно доставлял удовольствие тот факт, что Джайлс везет ее внучку на прогулку.
Мастерс поклонился обеим женщинам.
– Доброе утро, леди, – поздоровался он.
Минерва сердито взглянула на него.
– Не слишком-то хорошее начало, мистер Мастерс, – заявила она. – Я сказала: «В девять часов». А сейчас уже четверть десятого.
– Не груби, Минерва, – проворчала бабушка.
– Мистер Мастерс опоздал, – стояла на своем Минерва. – А муж должен быть пунктуальным.
Странно, что она возмущается из-за небольшого опоздания, ведь они всего лишь отправляются на прогулку за город.
– Прошу прощения, – извинился Джайлс. – У меня были срочные дела.
– Не обращайте на нее внимания, – сказала миссис Пламтри. – Брат расспрашивал ее вчера вечером о вас, вот она и нервничает с тех пор. – Она посмотрела ему в глаза. – Братья считают, что вы уже некоторое время поддерживаете дружеские отношения.
– Они СКАЧАТЬ