Go'el Yisra'el. Marzanne Leroux-Van der Boon
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Go'el Yisra'el - Marzanne Leroux-Van der Boon страница 3

Название: Go'el Yisra'el

Автор: Marzanne Leroux-Van der Boon

Издательство: Ingram

Жанр: Религия: прочее

Серия:

isbn: 9780796315595

isbn:

СКАЧАТЬ bril af en kyk Marc vol aan, daar kom ’n sagte glimlag om sy mond. “Ek weet wie Israel se Mashiach is, Marc. En uit julle gesprek wat ek gisteraand opgevang het, weet ek dat julle twee dit ook weet.

      U wéét?” vra Marc verstom.

      “Yeshua Natzeret,” sê hy sag, “daar is baie van die Jode in Litaue wat weet. Ewenwel, laat my nou hieruit lees wat Adonai Elohim vir Yechzk’el in hoofstuk 5 gesê het. Hy lees stadig en duidelik:

      “This is Yerusalayim!

      I have placed her in the middle of the nations;

      countries can be found all around her.

      But she has rebelled against my rulings

      and committed wickedness more than the nations,

      against my laws more than the countries around her;

      because they have rejected my rulings

      and not lived according to my laws.”

      Hy maak die Bybel versigtig toe voor hy verder praat. “Dan verduidelik HaShem hoe Hy die volk oor die gruwels wat hulle gepleeg het, sal straf voor die oë van die nasies. Verskriklike oordele spreek Hy uit en, ja, ook dat Hy dié van hulle wat daarna oorbly in al die windrigtings van die aarde sal verstrooi …”

      “Vreeslik!” mompel Henok weer.

      “Wat sê Yeshua se Shaliach Sha’ul van hierdie dinge wat oor Israel gekom het?” Die rabbi kyk hulle twee skerp aan.

      “Dat ons daaruit sal leer …”

      “Verstaan jy Adonai se optrede effens beter, Chanok?”

      Henok knik.

      “Maar Israel self het nog nie geleer nie …” sug die rabbi.

      “Rabbi,” praat Marc vir die eerste keer weer toe hy stilbly, “Kan ek vir u ’n gedeelte lees uit ’n baie ou vertaling in die taal van my geboorteland?”

      “En dié land is?”

      “Suid-Afrika.”

      “Nu, Marc, waarom nie? Ek sal dit in my eie Bybel volg. Waar lees jy?”

      “Openbaring 21 vers 3 tot 5.”

      Marc trek sy verslete weergawe van die 1933-vertaling uit sy skildertas langs sy stoel en sy hande bewe toe hy vir die rabbi die plek in Openbaring aanwys. Sy stem tril toe hy lees:

      “En ek het ’n groot stem uit die hemel hoor sê: ‘Kyk die tabernakel van God is by die mense en Hy sal by hulle woon, en hulle sal sy volk wees; en God sal self by hulle wees as hulle God. En God sal al die trane van hulle oë afvee, en daar sal geen dood meer wees nie, ook droefheid en geween en moeite sal daar nie meer wees nie, want die eerste dinge het verbygegaan. En Hy wat op die troon sit, het gesê: Kyk, Ek maak alles nuut. En Hy het vir my gesê: Skryf, want hierdie woorde is waaragtig en betroubaar.”

      Toe huil die ou rabbi geluidloos, sy trane drup in sy yl baard en val op die tafeldoek.

      Eindelik bedaar hy en verduidelik: “Dat HaShem die trane van ons oë sal afvee … Ek het onlangs die verhaal gelees van een van die Jode wat voor die Duitse oorname in 1939 in Chodecz, ’n stad in Sentraal-Pole, gewoon het. Dit het my geweldig aangegryp …”

      “Wil u ons vertel?” vra Marc sag.

      Die rabbi knik. “Kort na die Duitsers die stad oorgeneem het – hy was toe maar ’n seun van twaalf – moes hy sien hoe Jode van die omgewing in ’n bos digby sy woning bymekaargejaag en doodgeskiet word. Hyself het ontkom, maar kort daarna moes hy ook die dood in die gesig staar. Die SS se distriksbevelvoerder het ’n Duitser van daar rond gevra om vir hom ’n eendejag op die meer te reël. Die seun, Roman, saam met twee ander is aangesê om saam te gaan, as helpers. Die SS-bevelvoerder het kort voor lank sy eend geskiet. Hy het na een van die seuns gedraai en hom beveel om uit te swem en die voël te gaan haal. ‘Maar ek kan nie swem nie,’ het die seun gesê. Hy het ook ’n kardoesbroek aangehad wat vol water sou raak. Maar hy is met ’n vuurwapen gedwing om ál dieper die water in te gaan tot sy voete nie meer kon grond raak nie. Hy het woes met sy arms begin slaan en in die water gespartel tot hy onder die oppervlak verdwyn het. Roman het gestaan en kyk, versteen van vrees. Ná ’n paar minute was dit duidelik dat die seun verdrink het.”

      Henok sis geskok deur sy tande.

      “Die SS-man het net gelag en na die tweede seun gedraai. ‘Ek kan ook nie swem nie,’ het dié gesê. Hy is aangesê om huis toe te hardloop. Toe hy omdraai om te gaan, het die Duitser hom summier doodgeskiet. Roman was ’n goeie swemmer en dit het sy lewe gered. Hy het die eend gaan haal en hulle het vir hom gesê hy kan huis toe gaan. Hy sê toe hy wegstap, kon hy die Duitsers se oë op sy rug voel en het hy asem opgehou vir die skoot.”

      “Verskriklik!”

      “Wat het later van hom geword? Leef hy nog?”

      “Wel, hy het drie jaar gelede nog geleef toe ek die storie gelees het. Hy het daardie episode oorleef en ook die hongersnood in die Lotz-ghetto. Net om toe na Auschwitz gedeporteer te word. Daar is hy onderwerp aan dr Josef Mengele se keuring tussen dié gevangenes wat sterk werkers sou uitmaak en dié wat net vir die dood sou deug. Dít het hy ook oorleef. Toe is hy as ’n slawe-arbeider na Dresden gestuur.”

      “En dié stad is geweldig deur die Geallieerdes gebombardeer,” merk Henok somber op. “Aan die einde van die oorlog …”

      “Dis reg. En, byna ongelooflik, het hy selfs dié aanslag oorleef. Maar almal wat hy geken het, was dood – sy ma, pa, oupa, broers, susters, tantes, ooms, bure, vriende … Almal is uitgewis, asof hulle nooit hierdie aarde bewoon het nie.”

      “Wat het na die oorlog van hom geword?”

      “Dit weet ek nie presies nie. Toe ek die storie in 2007 gelees het, was hy ’n man van 79, welgesteld met ’n groot huis in Londen. Sy kinders was almal gevestig en goed daaraan toe.”

      “Daar moet groot oorlewingsvermoë in ’n Jood se DNA wees,” sê Henok droog.

      “Inderdaad.”

      “Het hy nooit weer sy ouerhuis gaan opsoek nie?” vra Marc.

      “Hy is wel weer ’n keer terug Chodecz toe om te sien wat van die huis geword het. Maar daar woon uiteraard nou Pole wat hom alles behalwe goedgesind was. Hulle dag hy kom terug om die huis op te eis. Wat hy natuurlik nie meer in staat was om te doen nie.”

      “Ek en my vrou is in 2008 Litaue toe,” vertel Marc. “Ons was in Vilna en toe na Kovno. My grootmoeder aan my pa se kant het in ’n shtetl daar grootgeword voor hulle in 1939 na Suid-Afrika gevlug het. Dit was ’n ontroerende ondervinding.”

      “Was julle by die Ponar-woud?”

      Marc knik.

      “Wat het daar gebeur?” vra Henok.

      “Die Nazi’s het vier en sewentig duisend Jode uit die ghetto’s by Vilna gehaal en daar op die rand van massagrafte doodgeskiet … en die liggame met stootskrapers toegestoot.”

      “O, СКАЧАТЬ