Основание. От самых начал до эпохи Тюдоров. Питер Акройд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Основание. От самых начал до эпохи Тюдоров - Питер Акройд страница 20

СКАЧАТЬ 1309/10 года Темза замерзла, а 1315 и 1316 годы были отмечены бесконечным дождем. Урожаи погибали, а мертвых хоронили в общих могилах. Это было время эпидемий. Уровень преступности рос пропорционально бедствиям.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Моррисданс – народный театрализованный танец в Англии, исполняется во время майских празднеств в костюмах героев легенд о Робин Гуде. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.

      2

      Фамилия созвучна с англ. farmer – фермер.

      3

      Иберия и Гиберния – одно из названий Пиренейского полуострова и античное название Ирландии соответственно. – Прим. ред.

      4

      Трилит – один из видов неолитических памятников – мегалитов, представляющий собой три больших камня, установленные в виде ворот или врытые в землю параллельно друг другу.

      5

      Палимпсест – в древности рукопись, написанная на пергаменте, уже бывшем в употреблении. Позже это понятие было распространено и на наскальные росписи первобытного искусства, когда на стены с полустершимися от времени росписями наносили новые изображения.

      6

      Отбойник (фр. percuteur) – название, принятое в археологии для обозначения примитивного молотка, которым отбивались в каменном веке осколки кремня и обрабатывались каменные орудия.

      7

      Буквальный перевод англ. Weathercock – флюгер.

      8

      В Средние века так называли крестьян, бывших в личной и поземельной зависимости от феодала. – Прим. ред.

      9

      В России известно под названием «Веселый король» (пер. С. Я. Маршака). – Прим. ред.

      10

      По всей вероятности, автор имеет в виду короля Альфреда Великого – короля Уэссекса в 871–899/901 гг.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAd/BdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAAcBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgACf/EABwBAAIDAQEBAQAAAAAAAAAAAAECAAMEBQYHCP/aAAwDAQACEAMQAAAB4w7vBEr6KMniABMVOYIhDBkMIJBjDCFkJCpAcxKFNYoYaA7BFWOQmCeQkhATkEkPAUEoYAyzImCUMcqYAkf0DgoAJDE1ZIN4w8BASwjAiliYdIOfHu3fxvotk5dfks0bLPnN9D5LC6gr2qElkOo9InFvXI1/Q75918N9Hj6t8fs5b9PTXhr6142ar0Hmb2GLlj1PPRtBmj7I/c3hejpfPsw3qWdY+XucrTm3Qv4H9vR334N6j0q4jUnBfvOUxtqWQ7x53p/RDwWvEe1RXNj9L+aeIazlX0K4n2Ku0PMvp/Knyu+p8aodGkVeUy36jw9fR3nrMl7U13ze3JvQVSFldi4l/G/0/wAsTfzHdlCpniqxBip5AhMUOYsymIJCmIQN4BrXaWEZHbVkBO6nMTUpAiQRWUMLISQBCmJq3iChyKQB8YUMEgCBIdlTRwh9AZgMBQ3hDEeMKCJBpCiGIAMAhiAkCHxAyFBGQxBZCq3pBgdWoWKJHhAMEQxU5AmBIUQTBkPIcgAQkNIYwggSDJ4gshhAkNCnIMHoSyFEGRIMpFMSMiasMAmFhTRvSHZQk8D6QkJATEEV1CgAt1sTWxNbH2DqdZfOfRPrs9txm10Tmf0ufmv1PNIwXYqmGpgMHKHpvx/X0TC2wc97zybeNfW051qb6BeMmUdOzT82f5afS+bW9mR3GtfNu+pXy3sc5eiqtGW/cuPI1RmnSs5z9Gk/lr6m4a1E6OJvd8nKOrmsWXX9JPmnSvZo+e3rV7O85bd8DV3WnDvrEp9tnf8A4tlVXlr1uPk71mCfxau7fDb5uhuYu+nYXjtXMHpI+uSs6arZhPIn0fy5tnPWKLMnmh4PELlTMDwBI6sQgngyYhiBkb1WphjkKECUFoUQoYogGDB6FQqirEh8IhG9AmrhCmjiR6QoIQngFlSVgBMQYz0X0YikSPEeh9D6QQPEJrYIBiotAjeigp9Adh6QJCq3pBgc2qJrCQARIAH0AkHJKAMgkKmFg9CEnpBkPIaQSEgRkJIaT0npBEQh9I4gQB9IWH0gglDGgCTxICeEIrBCq1YGJhighIpAWEYElsLC3S5rTpneX0O4PnXeoPQqc5btOz57fjb5zfS+fVt+NVorD6pUyZjPZ9JfmXV5u9CnZfl7nGS7nrtrhXdHXfmle57LVTVyx6inkn13PcMOnPKbOqfF7+S/Z09h+ZseYnexMq6RwntnJegn0R8lXnl10FZXyV67PoP СКАЧАТЬ