Наваждение. Дэвид Линдсей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наваждение - Дэвид Линдсей страница 15

Название: Наваждение

Автор: Дэвид Линдсей

Издательство:

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: Коллекция «Гарфанг»

isbn: 5-7859-0205-2

isbn:

СКАЧАТЬ Изабелла говорила очень быстро, – то ошибаетесь. Моя тетя собирается приобрести поместье Ранхилл, и, если сделка состоится, мне придется там жить. Мой интерес, таким образом, вполне оправдан.

      Шеррап посмотрел на нее профессиональным взглядом. Тонкие ноздри, нервный рот и странное выражение серо-черных глаз, конечно, очаровательны, и все-таки они не передают одной очень важной черты ее характера, которая проявляется только в спокойном и приятном, но вместе с тем металлически-отчужденном голосе.

      – К сожалению, я почти ничего не знаю, – наконец сказал Шеррап.

      Снова возникла пауза.

      Прежде чем произнести следующую фразу Изабелла смутилась и на мгновение отвела глаза.

      – И все-таки вы что-то знаете. Я чувствую. Не могли бы мы где-нибудь встретиться и поговорить? Здесь явно не место для такого разговора, – она улыбнулась уже более уверенно. – Я знаю, мое предложение ужасно мелодраматично, но вы же меня понимаете?

      – Почту за честь, – с некоторой неохотой отозвался Шеррап.

      – Простите, если вы находите мою просьбу бестактной или у вас нет времени…

      – Почту за честь и буду очень рад. Только вы наверняка разочаруетесь, узнав, сколь мало я могу рассказать, мисс Ломент… Кроме того, завтра утром я уезжаю.

      – С каким поездом?

      – В одиннадцать утра.

      Изабелла задумалась. Маршел уезжал на три часа раньше.

      – Давайте договоримся. Не могли бы вы подойти к этому пирсу завтра ровно в десять? Вы вполне успеете на поезд.

      – Хорошо. Ровно в десять. Приду.

      – Рассчитываю на вас.

      – О, я всегда держу слово, мисс Ломент.

      Изабелла собиралась еще что-то сказать, но заметила спешащего Маршела. Пока он ходил за сигаретами, в его кресло уселась полная дама, неопределенного возраста, с отвислым подбородком и, судя по всему, довольно сварливая. Изабелла и Шеррап обнаружили ее только сейчас.

      Шеррап встал.

      – Я вас покидаю. Садитесь в мое кресло, мистер Стоукс, – хочется перед ленчем пройтись по берегу моря.

      На следующий день рано утром, позавтракав вместе с Маршелом, Изабелла проводила его на станцию. Автомобиль и кое-какие вещи он оставил в Брайтоне, так как собирался вернуться в ближайший уик-энд.

      В десять Изабелла подошла к Западному пирсу. Заметив ее, Шеррап приподнял шляпу, вынул изо рта сигару и направился к ней.

      – Давайте пройдемся в сторону Хова, – предложила Изабелла. – Там менее людно.

      Шеррап сухо кивнул.

      – Очень любезно с вашей стороны согласиться на встречу, – начала Изабелла. – Мы же совершенно незнакомы.

      – Не говорите так. Мне кажется, я знаю вас уже давно… Не мешает ли вам сигара?

      – Нет, пожалуйста, курите…

      – Благодарю. Перейдем к делу – времени мало, мисс Ломент. Вы назначили свидание для того, полагаю, чтобы я описал свои ощущения в Ранхилле. Больше вы ничего не хотите, не правда ли?

      – Вы разочарованы?

СКАЧАТЬ