Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба. Константин Маркович Поповский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Местоположение, или Новый разговор Разочарованного со своим Ба - Константин Маркович Поповский страница 3

СКАЧАТЬ Озрик.

      Озрик (сияя): Его сиятельство попросили меня принести королевскую корону, утраченную во время беспорядка. (Присев, осматривается).

      Корнелий: Как вы удачно выразились, Озрик. «Во время беспорядка». Теперь мы, по крайней мере, знаем, что все случившееся было не больше, чем беспорядком… Позвольте вас спросить, кто это, его сиятельство?

      Озрик (осматриваясь, снисходительно): Господин Трувориус, правая рука молодого принца. Я хотел сказать, принца Фортинбраса, надеюсь, нашего будущего короля. (Заглядывая под стол). Куда же она подевалась? Я своими глазами видел ее на старике Клавдии, когда покойный принц проткнул его своей шпагой.

      Вольтиманд: На старике Клавдии!.. Побойся Бога, Озрик. Еще час назад ты называл его «ваше королевское величество»!

      Озрик (ползет по полу на коленях): С тех пор кое-что решительно изменилось, и, как вы, наверное, уже могли заметить, не в худшую сторону.

      Корнелий: В какую бы сторону оно не изменилось, вы, я вижу, времени даром не теряете. (Присев на корточки, осматривается).

      Первый и Второй Дворяне приседают и осматриваются.

      Вольтиманд: Вот она. (Достает корону из-под скамьи).

      Озрик: Позвольте мне ее отнести.

      Вольтиманд: Нет, зачем же? Пусть отнесет тот, кто нашел.

      Корнелий: Конечно. Мы нашли, значит, мы и отнесем.

      Озрик: Но их сиятельство…

      Корнелий: Останутся довольны, Озрик.

      Озрик: Тогда я с вами.

      Первый и Второй Дворяне: И мы.

      Вольтиманд, Корнелий, Первый и Второй Дворяне и Озрик уходят.

      Бернардо (Марцеллу): Видал? Полетели птицы к новой кормушке.

      Марцелл: Пускай себе. Уж такова их птичья природа. (Горацио). Вы теперь, наверное, к себе, в Италию? Или еще побудете у нас?

      Горацио (издали): В Италию?.. Пожалуй.

      Марцелл: Или в Виттенберг?

      Горацио: Возможно… Нет. Не знаю. Все равно. (Расстегивая верхние пуговицы камзола). Как тут сегодня жарко. Как будто натопили перед Рождеством…

      Бернардо: Не сказал бы. Скорее, зябко.

      Марцелл: Так пойдемте на свежий воздух.

      Бернардо (поднимаясь): И то.

      Горацио (не трогаясь с места): Пойдемте. (Помедлив, глухо). Нет, подождем еще немного.

      Марцелл и Бернардо быстро переглядываются. Короткая пауза.

      (Глухо). Мне кажется, что стоит отсюда уйти, как все случившееся станет явью, от которой уже никуда не спрячешься. А так, пожалуй, оно, еще походит на дурной сон, от которого, быть может, еще можно пробудиться.

      Бернардо: К несчастью, Горацио, имя этому сну, – жизнь.

      Горацио: Да, верно. Жизнь… Но все же, все же… (Глухо). Подождем немного.

      Бернардо: Что ж. Можно и подождать. СКАЧАТЬ