Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений. Вячеслав Чирикба
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Абхазия и итальянские города-государства (XIII–XV вв.). Очерки взаимоотношений - Вячеслав Чирикба страница 3

СКАЧАТЬ rel="nofollow" href="#n_10" type="note">[10] Avogassa, Avogaxia,[11]искаженно также Anogassia, Anogaxia.[12] В отличие от более раннего латинского (Abasgia) или греческого (Αβασγια) наименования Абхазии, единой итальянской орфографической нормы в написании этой страны не существовало, и каждый писал так, как слышал, или где-то прочитал, с неизбежными искажениями. Варианты Abassia, Abbasa отражают адыгский или тюркский источник, основанный на имени одного из раннесредневековых абхазских племен (абаз-г-ов), тогда как формы типа Avogassia зависимы от мегрельского или грузинского названия страны (см. также ниже).

      Страну соседних с абхазами причерноморских адыгов итальянцы именовали Circassia, Circascia «Чиркасия», regione Zarchasie «регион Зарказия» (Bismara 2015: 83), или Zichia «Зикия»; встречаются и варианты Zecchia (Primaudaie 1848: 325), Zicchia, Zeqa (Canale II, 1855: 365); впечатлительные венецианцы называли ее также la bella Zichia «прекрасная Зикия»[13]. Иногда термин Зихия встречается и в более широком географическом смысле региона Западного Кавказа, см. в итальянском документе 1386 года Catays in Zichia «Кутаис в Зихии».[14]

      Данные, извлеченные из архивных источников, свидетельствуют о важных исторических отношениях между Генуей и Абхазией. Как отмечал Доменико Джоффре (Gioffrè 1971: 24): «Мы знаем, что с тринадцатого века, после того как генуэзцы обосновались на побережье Абхазии, они поддерживали ежедневные контакты с ее населением, которое занимало центральную часть побережья Кавказа; эти отношения сохранялись, порой не без моментов напряженности, до конца генуэзского правления в Тавриде.»[15]

      Наиболее известными итальянцам населенными пунктами Абхазии были Савастополи (Сухум) и Пицунда. Сведения о них содержались в общих работах географического характера, как, например, в четвертой книге стихотворного учебника по космографии «Сфера» флорентийского автора конца XIV – первой четверти XV в. Грегорио (Горо) Дати (Gregorio (Goro) Dati):

      Lovaci e Fasso due fi umi più su

      Fra terra vengon per la Carcassia,

      E più a Levante sta il mar di Baccù:

      E le città d’Organzi e Samacchia,

      Ed a tornar pel detto lito ingiù

      Savastopoli trovi in quella via,

      E poi Pezonda, e poi trecento miglia

      Dove il Canal della Tana si piglia.

      Ловати и Фассо – две реки немного ниже

      текут по земле Черкесии,

      а немного восточнее находится море Баку.

      И города Ургенч и Шемаха,

      и чтобы вернуться на упомянутый берег внизу,

      Савастополи встречаешь на той дороге,

      а затем Пецонда,

      а через триста миль —

      место пролива Таны встречается.[16]

      Генуэзцы весьма неплохо изучили Абхазию, им было известно много населенных пунктов, которые они первыми из западных картографов тщательно отобразили на своих картах. Так, помимо главного города страны – Савастополи (Savastopoli), ими также отмечены Косто (Costo, ныне Хоста), Лайазо (Layaso, ныне Адлер), Абказия/Авогазия (Abcasia/Avogaxia, ныне с. Цандрыпщ), Какари (Chacari, Гагра), Санта-София (Santa Sofia, в районе с. Алахадзы), Пецонда (Pezonda, Пицунда), Каво де Буксо (Cavo de Buxo, ныне село Бамбора у города Гудаута), Никоффа (Nichoffa, ныне Новый Афон), Тамаса (Tamasa) (село Тамщ), Каво Цицибар//Чикабо//Чикабар (Cauo Zizibar/Cicabo/Cicabar) у села Дранда (по-абхазски Цкаба) и другие.

СКАЧАТЬ



<p>11</p>

В частности, на карте Весконте де Маджоло (1519 г.): auogaxia prouincia ‘провинция Абхазия’.

<p>12</p>

См. http://historic.ru/books/item/f00/s00/z0000177/st005.shtml.

<p>13</p>

Primaudaie (1848: 239).

<p>14</p>

Пономарев (1999: 140).

<p>15</p>

Здесь и далее переводы на русский язык автора, за исключением особо отмеченных случаев.

<p>16</p>

См. перевод в Волков (2016: 159).